Название компании: Как придумать название компании: 10 простых приемов

Как правильно передать название компании на английском? – БЛОГ LEGAL ENGLISH

Автор Игорь Буяльский На чтение 6 мин Просмотров 7.3к. Опубликовано

Вопрос о том, как правильно передать название компании на английском, возникает практически всякий раз, когда нужно перевести тот или иной юридический документ. На переводческих форумах вокруг этой проблемы было сломано немало копий. Попытаемся решить ее в нашей статье.

Содержание

  1. Перевод организационно-правовых форм компаний
  2. 1) несовпадение организационно-правовых форм компаний в разных странах
  3. 2) организационно-правовая форма компании должна указывать на страну, в которой данная компания зарегистрирована
  4. Порядок слов в английском названии компании
  5. Перевод самого наименования компании на английский
  6. Вывод

Перевод организационно-правовых форм компаний

При решении задачи о том, как передать название компании на английском, часто возникает вопрос, следует ли переводить аббревиатуру «АО» (акционерное общество) как JSC (joint-stock company), а «ООО» (общество с ограниченной ответственностью) как LLC (limited liability company) и т. п.?

Единого устоявшегося мнения по этому вопросу нет. Обычно рекомендуется придерживаться варианта, указанного в англоязычной версии официального веб-сайта (устава) данной компании. Но как быть, если сайта нет или есть, но без англоязычной версии? Либо же если англоязычная версия устава не доступна для переводчика во время перевода либо ее нет вообще?

При ответе на данный вопрос, на наш взгляд, следует учитывать следующее.

1) несовпадение организационно-правовых форм компаний в разных странах

ООО (общество с ограниченной ответственностью), так же, как и АО (акционерное общество), представляет собой указание на организационно-правовую форму компании. А их виды в каждой стране имеют свои особенности. И российское ООО может не совпадать с британской или американской LLC.

Например, согласно Investopedia и Nolo американская компания с ограниченной ответственностью (limited liability company; сокр. LLC) не платит налогов. А ее прибыли и убытки переносятся на участников компании, которые отражают эту информацию в своих налоговых декларациях.

Напротив, в России общества с ограниченной ответственностью самостоятельно уплачивают налоги по своей деятельности.

Кстати, раз уж речь зашла об ограниченной ответственности, возможно, вам также будет интересно узнать из нашей статьи, как правильно перевести слово «ответственность» на английский.

Поэтому с этой точки зрения, как нам кажется, сокращения организационно-правовых форм юридических лиц целесообразно не переводить на английский, а транслитерировать:

  • OOO вместо LLC;
  • AO вместо JSC и т. д.

2) организационно-правовая форма компании должна указывать на страну, в которой данная компания зарегистрирована

Кроме того, транслитерация организационно-правовой формы юридического лица позволяет сохранить указание на страну его регистрации.

Это, во-первых, делает понятным, из какой страны данный субъект хозяйствования. К примеру, если использовать ZAO, то сразу становится ясным, что упоминаемая компания из России. А эта информация может быть совсем не лишней, особенно в юридическом контексте.

Кстати, о том, как правильно перевести на английский сам термин «юридическое лицо», вы можете узнать из нашей статьи «Как будет «юридическое лицо» на английском?».

Аналогично этому мы не переводим на английский аббревиатуры организационно-правовых форм с других языков, такие как GmbH, Sarl и т. п.

Во-вторых, это позволяет избежать смешения одинаковых наименований компаний из разных стран. Например, российское общество с ограниченной ответственностью LLC Gamma (или Gamma LLC) может быть принято за американскую компанию Gamma LLC. В то время как OOO Gamma (Gamma OOO) уже не будет спутано с американской компанией Gamma LLC. Ведь совершенно очевидно, что это разные компании, из разных стран.

Таким образом, при переводе организационно-правовых форм на английский язык их нужно не переводить, а транслитерировать, т. е. передать латинскими буквами:

– ООО –> OOO;

– ЗАО –> ZAO;

– ОАО –> OAO.

Порядок слов в английском названии компании

Далее следует ответить на вопрос о том, где в названии компании на английском должно стоять указание на организационно-правовую форму: перед наименованием компании или после него?

ООО «Ромашка» ООО Romashka или Romashka OOO?

Здесь также могут использоваться разные подходы. С одной стороны, в английском языке указание на организационно-правовую форму обычно стоит после названия компании. При этом часто они разделяются запятыми для большей понятности, что это разные вещи. Например, Gamma, LLC.

С другой стороны, указание на организационно-правовую форму юридического лица является частью его наименования.

Поэтому при его переводе на английский целесообразно придерживаться порядка слов, который используется в русском наименовании. Т. е., на наш взгляд, правильным вариантом будет OOO Romashka, а не Romashka OOO.

При этом для большего понимания также можно дополнительно расшифровать в скобках после английского названия русской компании ее организационно-правовую форму:

  • OOO Romashka (limited liability company).

Перевод самого наименования компании на английский

Также нельзя обойти вниманием и вопрос о правильном переводе собственно названий компаний с русского на английский.

К примеру, надо ли переводить наименование Черноморского отделения Арбатовской конторы по заготовке рогов и копыт «Рога и копыта» (Horns and Hoofs) или его нужно транслитерировать: Roga i Kopyta?

ООО «Ромашка» –> OOO Romashka или OOO Camomile (camomile – ромашка по-английски)?

На этот вопрос сложно дать единственно верный ответ. Практика довольно противоречива. На наш взгляд, здесь следует придерживаться здравого смысла. В этом мы согласны со мнением известного советского и российского лингвиста профессора Дмитрий Иванович Ермоловича:

Если из названия компании можно сделать вывод об осуществляемой ею деятельности или о ее географическом расположении, такое наименование целесообразно перевести путем калькирования (т. е. путем замены слов, входящих в название компании, на их лексические соответствия в английском языке).

Следуя этой логике, к примеру, наименование общества с ограниченной ответственностью «Мозырский НПЗ» следует передать на английском как Mozyr Oil Refinery, ведь эта компания в самом деле находится в Мозыре и осуществляет переработку нефти. В этом случае адресату перевода сразу понятно, что это за компания (т. е. это упрощает процесс коммуникации), чем в случае, когда мы бы транслитерировали ее название (Mozyrsky NPZ).

Это правило применимо и к вышеизложенному примеру: «Рога и копыта» –> Horns and Hoofs, а не Roga i Kopyta, ведь этот субъект хозяйствования действительно занимается заготовкой рогов и копыт.

Если же название компании никоим образом к ней не привязано (например, не характеризует сферу ее деятельности или местонахождение), в том числе носит экспрессивно-образный характер, следует использовать транслитерацию (т. е. передачу латинскими буквами).

К примеру, фабрика «Большевичка» –> Bolshevichka Factory.

Рассмотрим эти правила на примере перевода названия компании «Ромашка». Так, если деятельность компании имеет отношение к этому виду цветов, лучше сделать выбор в пользу Camomile (OOO Camomile). В противном случае это наименование целесообразно транслитерировать: OOO Romashka.

В любом случае здесь не может быть единого подхода. В то же время, на наш взгляд, при принятии переводческих решений следует стремиться к тому, чтобы сделать коммуникацию максимально понятной.

Вывод

Таким образом, при переводе названий компаний на английском целесообразно указания на организационно-правовые формы транслитерировать. Т. е. передавать латинскими буквами: например, OOO вместо LLC. А само указание на организационно-правовую форму должно быть в начале (OOO Romashka вместо Romashka OOO). При этом желательно его дополнительно расшифровать в скобках: OOO Romashka (limited liability company).

При этом важно помнить, что название компании на английском НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не заключается в кавычки.

Нейминг: что это такое | Как придумать название компании: правила, этапы

Brand-wiki

Название, как и логотип — неотъемлемая составляющая брендинга: оно поможет создать нужные ассоциации с товаром и закрепиться на рынке. Хорошие названия легко запоминаются, без труда произносятся и прочно ассоциируются с компаниями. Разберемся, что включает в себя нейминг бренда и какие особенности важно учитывать.

Что такое нейминг простыми словами?

05 — 09 / 2022

Нейминг — это процесс разработки названия бренда. Со стороны это может показаться несложной задачей. Но на деле поиск подходящего слова, которое отражало бы деятельность компании, было запоминающимся и благозвучным — целое искусство на стыке креатива и юридической экспертизы.
 

Название — часть маркетинга. Оно будет существенно влиять на первое впечатление потребителей о компании и ее узнаваемость. Кроме того, название нужно, чтобы зарегистрировать бренд. Поэтому оно должно быть уникальным в вашем регионе.

 

В брендинговых агентствах неймингом могут заниматься маркетологи и копирайтеры. А также существуют специалисты, которые занимаются исключительно разработкой названий — неймеры. Однако хороший нейминг у успешных брендов рождается по-разному. Многие обращаются в агентства, в студии или к фрилансерам, но некоторым удается придумать название силами собственной команды.

Ключевые правила нейминга

Перед тем как размышлять над названием своего бренда, возьмите на заметку несколько принципов, которых стоит придерживаться.

1. Благозвучность и лаконичность

Хорошее название легко читать, запоминать, произносить — это простые и приятные на слух сочетания звуков. Стоит избегать слишком длинных словосочетаний, а также скопления большого количества согласных букв подряд. Если название — это не одно слово, а целая фраза, важно обращать внимание на ударения слов, чтобы задать ритм. Если фраза по звучанию похожа на строчку стихотворения — это хорошо.

2. Выразительность

Нейминг бренда должен передавать эмоциональный посыл, актуальный для компании. Стоит избегать нейтральных, заезженных, часто употребимых слов. Название должно быть креативным, цеплять и вызывывать какой-то ассоциативный образ в голове потребителя.

3. Логика

По названию не обязательно должна быть понятна точная сфера деятельности компании. Но для правильного нейминга нужно, чтобы прослеживалась логическая связь. Можно использовать в названии какие-то атрибуты вашей сферы деятельности, отсылать к конкурентным преимуществам, подчеркивать выгоду, которую получает потребитель. Хорошо работают разные ассоциации — только они должны быть простыми и однозначными, чтобы название не превратилось в ребус.

4. Удобство написания

Немаловажная функция названия — узнаваемость на носителях. Название бренда люди будут видеть на логотипе и читать на вывесках на улице. Некоторые фразы могут красиво звучать, но быть трудными для чтения — и это станет проблемой.

Хорошо, когда в названии есть повторяющиеся буквы или слоги — их можно хорошо обыграть в надписи.

Краткость названия — тоже безусловный плюс, их легко прочесть даже при беглом взгляде.

5. Отсутствие негативных ассоциаций у вашей ЦА

Частая ситуация, когда мировой бренд показывает неожиданно низкие продажи в отдельных странах. Часто проблема связана с неймингом. Слово, что на одном языке отсылает к позитивным отзывам, на другом языке может оказаться чем-то негативным, неприличным, даже ругательным. Если вы планируете продвигать бренд в разных регионах, нужно учитывать языковые особенности каждого из них.
 

Если вы ориентируетесь только на российский рынок, ситуация проще — вам не потребуется переводчик, чтобы проверить название на отсутствие плохих ассоциаций. Достаточно подумать, в каком контексте в быту используется ваше слово или фраза, какие дополнительные значения у них могут быть.

6. Индивидуальность

Как мы уже отметили, наименование торговой марки нужно регистрировать. И если в вашем регионе в реестре найдутся совпадающие названия, в регистрации откажут. Но уникальность нейминга важна не только для соблюдения формальностей, но и для продвижения на рынке — чтобы потребители не путали ваш бренд с другими. Поэтому стоит посмотреть на всех конкурентов, в том числе мировых, и постараться от них отстроиться.

Методы нейминга

Названия брендов различаются тем, по какому принципу они «сконструированы». И видов нейминга компании довольно много. Рассмотрим основные методы с примерами.

Неологизмы

Чтобы название уж точно было уникальным, можно придумать для него новое слово. Оно может по звучанию напоминать что-то близкое к вашей сфере деятельности, но при этом быть только вашим. Чтобы создать неологизм, можно добавлять к словам непривычные приставки и окончания, переработать их звучание на манер другого языка или соединить несколько слов в одном. Например, неологизмы — Amazon, «Кидзания», «Гурмэ».

Так мы разработали название для лекарства от насморка «Снотум»: совместили английское слово snot — «насморк», — и «ум», отразили умный подход к избавлению от неприятных симптомов.

Для девелоперской компании мы разработали название «Реалитек» — от слов «Realty» и «Technology», выразили экспертность и технологичность бренда.

Работали также над англоязычными неологизмами. Например, для гранолы — Seereal. Название призвано отразить натуральность ингредиентов холистик-гранолы. Мы обыграли английский перевод «злаков» — слово cereal, но собрали похожее по звучанию слово из двух — see и real, «видеть настоящее».

Закажите название бренда

в агентстве Repina branding

Запросить стоимость

Еще один наш проект — брендинг спорт-клуба Selform: мы придумали это название, соединив два подходящих по смыслу понятия. Название отражает индивидуализм, посвящение времени самому себе. Человек может выбрать тренировки, которые подходят именно ему, и привести себя в форму, к которой стремится.

Ассоциации

Для названия бренда можно выбрать уже существующее слово, которое будет ассоциироваться с деятельностью или продукцией компании. В языке оно не будет уникальным, но это неважно — если оно редко используется в быту и точно отражает суть бренда. Пример такого нейминга — это, скажем, название интернет магазина одежды Lamoda.

Наша команда разрабатывала такие названия-ассоциации для бренда керамогранита «Урбанист». Мы приняли решение, что имя бренда должно быть ярким словом с кириллическим написанием, отражающим стиль жизни нашей целевой аудитории — молодых активных городских жителей. Отсюда и возникло брутальное название «Урбанист» — материалы для отделки интерьеров в большом городе.

Также мы работали над брендингом сети медицинских центров и разработали название Macro Clinic. Хорошо, когда названия-ассоциации поддержаны визуальным фирменным стилем. Тогда и имя бренда, и айдентика передают одну и ту же идею — и бренд воспринимается целостно.

В основу позиционирования Macro Clinic мы заложили внимательное отношение к пациентам и точную диагностику. Поэтому в названии есть слово Macro, а в логотипе — увеличительное стекло.

Аббревиатуры

Это сравнительно простой способ нейминга — выбрать несколько очевидных ассоциаций и соединить эти слова в одно. Можно соединять между собой слоги или просто первые буквы. Так получился, допустим, «Росгосстрах». Но делать аббревиатуры можно не только из слов, описывающих компанию. Например, можно использовать фамилии основателей. Так родилось название издательства «МИФ» — от фамилий Манн, Иванов и Фербер. Если из аббревиатуры складывается какое-то запоминающееся слово — это отдельный плюс. Но обычные аббревиатуры не очень хорошо запоминаются.

Когда к нам обратилась компания SBC Technologies, для решения проблемы с запоминаемостью мы разработали дополнительную коммуникацию и расшифровку названия: Secure. Beneficial. Customized Technologies. Это позволило создать связь между названием и преимуществами компании.

Имена и фамилии

Еще один несложный способ нейминга фирмы — взять имя или фамилию и использовать без всяких аббревиатур. Так, например, часто называют премиум-бренды одежды — по имени дизайнера: Calvin Klein, Louis Vuitton, Chanel. А иногда имя или фамилия никак не связаны с создателями бренда, а просто показывают собирательный образ героя, который представляет бренд.

Например, как у сети магазинов стройматериалов «Петрович».

Мы разрабатывали именное название для бренда кормов для животных — это Watson, рассудительный и в меру привередливый член семьи, который строго оценивает все, что попадает к нему в тарелку. Он точно знает, чего хочет — не только вкусный, но и сбалансированный ужин. В нейминге мы учли, что питомцем может быть и кот, и собака — это имя подходит для разных животных.

Название с рифмой

Использование рифмующихся фраз — отличное решение для запоминаемости бренда. Зачастую такие названия непросто придумывать, но они хорошо работают. Самый известный пример — Coca-Cola.

А мы в Repina Branding разработали подобное название для магазина сладостей — «Буфет конфет». Рифма придает игривое настроение и создает атмосферу праздника.

Доменный нейминг

«Аптека. Ру» или «Авто. Ру» — это и есть доменный нейминг: название бренда по адресу сайта. Креативом такие решения не отличаются, зато помогают потребителю наверняка запомнить адрес веб-ресурса — иногда это важно.

HeadHunter, например, изначально существует с названием-ассоциацией, но в рекламе все чаще бренд называют hh.ru. Это короче и даже привлекает внимание на фоне более традиционных названий без доменов.

Мы работали над таким проектом — это магазин спальных принадлежностей «Сон.ру»: на сайте продают кровати, матрасы, подушки и постельное белье. Мы разработали айдентику, представили сон как персонажа — в логотипе используются его закрытые глаза.

Этапы нейминга

Организовывать процесс разработки названия компании лучше поэтапно — тогда вы точно ничего не упустите. В нашем агентстве работа проходит следующим образом:

1. Определение ЦА

Мы анализируем, на кого рассчитан товар или услуга, сегментируем аудиторию, составляем портрет потребителя. Это помогает подобрать название, которое будет отвечать ожиданиям конкретной группы людей.

2. Анализ рынка и разработка платформы бренда

Важно выявить основных конкурентов, определить преимущества бренда, продумать сильное позиционирование. От него будет зависеть эмоциональный посыл, который мы хотим заложить в название.

3. Генерация идей

На этом этапе важно фиксировать все идеи, которые приходят в голову. Можно попробовать все техники нейминга, которые мы перечислили.

4. Проверка всех вариантов на патентную чистоту

Выйдет неприятная ситуация, если вы уже определитесь с названием, а зарегистрировать его не получится. Поэтому сразу после генерации идей стоит проверить их на уникальность с помощью патентных поверенных.

5. Выбор названия

Из списка вариантов нужно выбрать один наиболее подходящий. В этом решении стоит опираться на задачи бизнеса, характер бренда и благозвучность названий.

6. Тестирование нейминга

Чтобы потом не пришлось делать срочный ребрендинг, название стоит предварительно проверить с помощью онлайн-панелей.

7. Регистрация бренда

Это финальный этап. Нужно подать заявку и дождаться, когда заявка получит приоритет, после этого можно использовать название. Если вам нужен профессиональный нейминг, мы в Repina Branding всегда рады помочь.
 

У нашей команды большой опыт как в разработке бренда с нуля, так и в нейминге отдельно. Заполняйте бриф — мы проконсультируем вас по всем вопросам!

Закажите нейминг
в агентстве Repina branding

Запросить стоимость

Блог

Мы любим слушать и любим говорить. Читайте наш журнал о брендинге и дизайне

Brand-wiki

Что такое фирменный стиль: основные элементы, носители и функции

Brand-wiki

Брендбук, логобук, гайдлайн, в чем разница?

Brand-wiki

Гайд по основам типографики: чем различаются шрифты и как выбрать нужный

Запрос коммерческого
предложения

Брендинг для

Компании Продукта Ритейла

Ваши контакты

При заполнении формы, вы получите предложение в течение 30 минут. Запрос по другим каналам связи обрабатывается до 2-х рабочих дней.

Я согласен получать рассылку новостей агентства

Нажимая на кнопку «Получить предложение» вы подтверждаете, что вы ознакомились полностью с актуальной Информационной политикой на настоящем сайте, полностью согласны с ее положениями и выдали ООО «Репина брендинг» все согласия, указанные в вышеупомянутой Информационной политике

Коруэлл.

Сосновая ручка. Бигби. Что делает название компании привлекательным?

В 1995 году Боб Фиш подумал, что придумал творческую игру слов для названия своей новой кофейни в Ист-Лансинге. Только после открытия он узнал, что это тоже оскорбление.

Кофейня стала франшизой и распространялась более чем по 60 точкам, прежде чем Фиш и его деловой партнер сменили название в 2007 году. В конце концов они остановились на другой игре слов, Biggby, фонетической отсылке к логотипу бренда в виде буквы «B».

Движущая сила ребрендинга Biggby могла быть уникальной — по крайней мере, за пределами профессионального спорта — но смена имен становится все более распространенным явлением в эпоху корпоративных прав на наименование и громких сделок по слияниям и поглощениям.

Corewell Health — один из последних примеров масштабной кампании по ребрендингу местной компании. После того, как в прошлом году компания Spectrum Health из Гранд-Рапидс объединилась с Beaumont Health из Саутфилда, новая компания провела всестороннее давление в суде, чтобы продвигать свое новое имя.

«Corewell повсюду, — сказал Дрю Патрик, генеральный директор Skidmore Studio, бренд-агентства в Детройте. «Я слышу их по радио, вижу на рекламных щитах. Они демонстрируют решительную поддержку смены имени и личности».

Такой вид обмена сообщениями имеет решающее значение для компании, которая хочет, чтобы ее новое имя прижилось.

«Широкая публика не запомнит, что вы им сказали, если вы сказали им только один раз», сказал Патрик. «Вы должны рассказать людям, что вы собираетесь сделать, сделать это, а затем снова и снова напоминать им, что вы сделали».

Это делает ребрендинг под новым именем большим подъёмом — и не всегда стоящим.

«Вы можете попасть на скользкую дорожку», — сказал Дон Таннер, соучредитель коммуникационной компании Tanner Friedman из Фармингтон-Хиллз. «Даже с учетом времени продвижения, все еще есть очень хороший шанс, в зависимости от названия, что оно не обязательно будет широко распространено».

Take Pine Knob, которому в прошлом году вернули его первоначальное название после двух десятилетий существования музыкального театра DTE Energy. Несмотря на сделку на 1 миллион долларов в год, направленную на укрепление бренда DTE после ее собственного слияния, прозвище, похоже, так и не прижилось.

«Многие люди всегда называли его и всегда будут называть его Pine Knob, независимо от того, что это такое», — сказал Таннер, добавив, что популярные культурные направления — одни из самых сложных для ребрендинга. (Компания Acrisure из Гранд-Рапидс в настоящее время пробует это на стадионе НФЛ в Питтсбурге, где в июле страховой гигант подписал 15-летнее соглашение о правах на название.) капитал бренда: насколько важно существующее имя для успеха компании и чем она рискует, потеряв его?

«Не меняй имя только для того, чтобы быть милым и умным», — сказал он.

Тем не менее, смена имени может быть полезной или даже решающей по целому ряду причин. Может быть, происходит слияние или поглощение, как в случае с Corewell, и несколько компаний должны подпадать под сплоченный бренд. Компания может захотеть выйти на новый рынок, но старое название мешает ей это сделать. Или, как в случае с Biggby, название может быть неуместным до такой степени, что наносит ущерб бизнес-операциям.

«Это было проблематично, нам приходилось с этим справляться», — сказал Фиш об исходном названии, добавив, что оно не соответствует ценностям его компании. «Это просто потребляло много энергии, которую можно было бы направить в другое место».

В случае с Биггби смена названия подтолкнула компанию вперед.

«Мы были на первых страницах каждой газеты, — сказал Фиш. Biggby быстро стала одной из самых быстрорастущих кофеен в стране. В настоящее время франшиза насчитывает 355 заведений в более чем дюжине штатов.

Другие виды ребрендинга

Убедить общественность принять новое имя не всегда является основной целью ребрендинга. Когда Fiat Chrysler Automobiles объединилась с европейской группой PSA, обе компании приняли общее название Stellantis, но только на корпоративном уровне.

Названия и логотипы дочерних компаний Stellantis, таких как Jeep и Dodge, остались прежними. Не было никакого толчка к маркетингу Stellantis Wrangler, Charger или Ram. Вместо этого основное внимание было уделено «сохранению всей исключительной ценности и ценности его составных частей», заявила компания, когда объявила о новом названии в 2020 году.

«Я предполагаю, что это было преднамеренно», — сказал Патрик об ограниченной маркетинговой кампании Stellantis, отметив некоторые достоинства такого подхода. «Правильно и неправильно в нашем мире сложно, потому что вы не знаете, какие конкретно цели преследовались».

Как выбрать новое имя

Одной из самых сложных частей ребрендинга может быть выбор самого имени — и Патрик предупреждает, что этому вопросу уделяется слишком много внимания.

«Очень трудно что-то решить, потому что ты хочешь, чтобы это имя делало все за тебя, но оно не может», — сказал Патрик. «Имя не может делать все. Ни один элемент вашего бренда не может делать все».

Выбор имени усложняется тем простым фактом, что большинство английских слов взяты.

«Почти все было использовано для чего-то», сказал Патрик. Это означает, что компаниям часто приходится выбирать между выдумкой — Stellantis  — или юридическим риском.

Нехватка оставшихся имен также усложняет проблему веб-доменов.

«Почти все короткие URL-адреса или URL-адреса, состоящие из одного слова, используются», — сказал Патрик. «Обычно есть способ заставить URL-адрес работать, но насколько терпима компания к URL-адресу, который не совсем то, что они хотели?» Некоторые компании в конечном итоге платят большие суммы денег, чтобы получить домен, который они хотят.

Несмотря на трудности, ребрендинг может принести свои плоды. Он может представлять инновации, перенаправлять миссию компании и отражать новые ценности. И, по крайней мере, это может привлечь внимание.

Ключ к успеху, как его видит Таннер: «Идите ва-банк. Покажите своим клиентам, что вы полностью готовы с этим изменением имени, как они должны быть».

Новое название, но та же компания

Сотрудник работает в лаборатории на предприятии Synsus Pipestone. Ранее компания называлась Hocking International Laboratories. К. Куфал

Те, кто проезжает по американскому шоссе 75 мимо индустриального парка Пайпстоуна, возможно, заметили, что на вывеске, которая раньше гласила Hocking International Laboratories, теперь написано Synsus.

Директор завода Synsus Кайл Рикс сказал, что изменение названия вступило в силу 1 ноября, а вывеска была изменена около трех месяцев назад. Коммерческий директор Synsus Марк Ашампах сказал, что это изменение отражает смену собственника компании и более точно отражает то, чем занимается компания.

Hocking International Laboratories была основана семьей Хокинг в округе Сан-Диего, Калифорния, около 48 лет назад. Ашампах сказал, что семья продала большую часть компании частному акционеру из Балтимора около пяти лет назад. Хокингы сохраняли некоторую долю владения и лидерства в компании до июня 2022 года, когда они продали оставшиеся акции частной инвестиционной компании.

Ашампах сказал, что Synsus — это сочетание слов «синтезировать» и «консенсус», обозначающее синтез химикатов для производства удобрений и достижение консенсуса с клиентами относительно того, как компания может наилучшим образом их обслуживать.

Компания производит уникальные жидкие удобрения для клиентов из сельскохозяйственной отрасли, газонов и декоративных растений. Ашампах сказал, что газон и декоративная индустрия — это прежде всего поля для гольфа и ландшафтный дизайн.

Предприятие Pipestone является одним из двух производственных предприятий компании и имеет самую большую площадь. Ашампах сказал, что компания планирует сделать его крупнейшим производственным предприятием по объему примерно за три года. Он сказал, что теперь его годовая мощность составляет 3,8 миллиона галлонов продукции.

«Честно говоря, это наш демонстрационный объект, и он будет продолжать расти», — сказал Ашампах.

Хокинг купил участок площадью 34 акра у Сузлона в 2016 году. Он включает в себя восемь зданий, пять из которых Synsus использует, а три сдает в аренду.

После очистки и модернизации помещения 13 сентября 2017 года компания провела церемонию перерезания ленточки и день открытых дверей. На мероприятии присутствовал Дуг Хокинг, сын основателей компании, Эда и Шерри, и в то время генеральный директор.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *