Заработок на переводе текстов в интернете: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Все о заработке в интернете

Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1

Гостей: 1

Пользователей: 0

Форма входа




Перевод текста. Новый вид мошенничества.
Т.к. на обработку писем на дому народ уже не очень «ведется», рунет захлестнула волна нового мошенничества, связанного с переводом текста. 

На этот раз мошенники предлагают на вид вполне реальную работу на дому, например работа по переводу с украинского на русский, что многим под силу. Но…

Пример рекламного текста :

Здравствуйте! 
Вас приветствует компания по переводам «Форум». 
В связи с расширением и увеличением работ мы проводим дополнительный набор 
сотрудников для удаленной работы, это выгодно и Вам и нам – Вам тем, что Вы в свободное от работы время можете дополнительно зарабатывать, ну а нам-тем что не надо дополнительного места в офисе. 
Условия работы: 
Вам будет выслан по электронной почте текст в документе WORD. Вам надо будет его перевести, и отправить обратно. Я могу Вам присылать объём работы на день (10 страниц), или же на неделю (50 страниц текста присылаю в понедельник и до воскресенья Вы должны будете прислать уже готовый перевод).

 
График работы Вы устанавливаете себе сами. 
Оплата: Перевод текстов с русского на украинский и наоборот(1500грн) в переводчике и соответственно редактирование (на дому). Кто знает испанский или итальянский-зарплата 900грн. 
Подробности на e-mail: [email protected] в теме письма укажите \»Работа с текстом\»

Для проверки я решил написать «работодателю», заодно задав некоторые вопросы. Вскоре получил ответ.

Здравствуйте! Вас приветствует представитель компания «TRANSLATION ORG COMPANY» по переводу текстов. Вам на Вашу
почту будут присылать по 10 страниц текста на русском или украинском языке, если у Вас есть пере-водчик на
компьютере — Вы переводите текст. Вы в курсе, что очень часто перевод не всегда соответствует — поэтому Вам надо
будет редактировать. Стоимость одной страницы русского — 7грн.15коп, перевод с итальянского или испанского

23грн.80коп. Тексты Вам будут присылать с понедельника по пятницу по 10 страниц текста — в месяц будет получатся
1500 грн. (русский),и 5000грн.(испанский или итальянский). Если Вы не будете успевать или же напротив захотите
увеличить Ваш заработок, будете об этом сообщать, и Вам соответственно будут уменьшать или увеличивать объём
работы. Выплата заработной платы два раза в месяц. Деньги будут перечисляться на Ваш ин-тернет кошелек, или же на
счёт в банке, или же почтовым перевод. Если у Вас еще нету Интернет кошелька, Вы можете его скачать к себе на
компью-тер по этому адресу:
http://imoney.com.ua.

Начало/ работы у нас услуга платная, цена ее 35 гривен (35 UAH). Оплату за регистрацию я
возвращаю через неделю.35 гривен изна-чально нужны мне как залог, что Вы будете в срок и качественно выполнять
Вашу работу. Потому что если Вы не выполните работу, которую Вам пре-доставят-перед агентством буду отвечать я, и

выполнять эту работу придется мне, причём в очень краткие сроки.
Если вы будете согласны -напишите в теме СОГЛАСЕН(НА).Если же у Вас есть какое-то недоверие или же вопрос
напишите ВОПРОС.

Мы вам гарантируем, что будем выплачивать деньги в срок. Сайта у нас нет, мы работаем только по электронной
почте 

Мне предоставляют тексты компании по переводу, они же и начисляют день-ги Вам на зарплату, а 35 гривен
изначально мне надо как гарантия, что Вы будете в срок и качественно переводить текст. 35 гривен я Вам верну
спустя неделю после Вашего перевода, когда я буду убеждена, что Вы качественно выполняете Вашу работу. По-поводу
сроков — я могу Вам присылать объём работы на день (10 страниц), или же на неделю (50 страниц текста присылаю в

понедельник и до воскресенья Вы должны будете прислать уже готовый перевод).
Начислять зарплату я могу или же на Ваш Интернет кошелек, или же на Ваш банковский счёт, или же почтовым
переводом.
Когда перечислите деньги на Интернет кошелек — укажите пожалуйста на ка-кой почтовый ящик Вам присылать тексты(
на этот, или же Вам будет удоб-нее на какой либо другой).Также ОБЯЗАТЕЛЬНО укажите номер вашего Ин-тернет
кошелька, и с какого языка на какой Вы будете переводить. Что бы Вы не думали, что мы исчезнем — давайте для
начала заплатим Вам за неделю Вашей работы. А потом уже будем выплачивать по два раза в месяц.
Мой интернет кошелек: 410044338522

Кошелёк системы i-money
К сожалению возможно перечислить деньги только на интернет кошелёк, и то с интернет кошелька. Потому, что мой
горький опыт уже показал, что ко-гда перечисляли деньги с банка или же почтовым переводом на интернет ко-шелёк

-они просто напросто не приходили. Поэтому, лучше всего будет если Вы скачаете интернет кошелёк — пополните его и
перечислите деньги — а по-том можете его удалить если Вы предпочитаете получать оплату не через ин-тернет
кошелёк, а банковским или же почтовым переводом. Просто снять деньги с кошелька банковским переводом или же
почтовым быстро и прове-ренно. А если зачислять деньги на интернет кошелёк через банк — очень часто деньги просто
напросто не доходят.
Всю информацию (как установить, как пополнить счет, снять деньги и т. д.) по кошельку получите по адресу: 
http://imoney.com.ua

С уважением, Яна Владимировна!

 

Вот так. Яна Владимировна «забыла» как называется ее компания. Теперь это не «Форум», а «TRANSLATION ORG COMPANY». Грамматические ошибки..ладно бывает…сам иногда делаю когда печатаю быстро. А вот сайта у этой компании нет…Каких либо доказательств существования этой фирмы соответственно тоже. Какой то репутации/рекомендаций тоже. Кроме емейл «работодателя» и номера кошелька (и первое и второе можно менять хоть каждый день т.к. заводиться анонимно) — тоже ничего нет. Возникает естественно вопрос, а какие гарантии что с вами не перестанут общаться после уплаты денег ? Правильно. НИКАКИХ. Вас просто кинут, т.к. вы не станете подавать в суд ради 35 гривен. Судебные издержки гораздо больше. Именно на это и рассчитывают мошенники.

Хотите чтобы с вами перестали общаться, поняв что вы не лох ?

Напишите работодателю примерно такое письмо.

Я хотел бы узнать более подробно о компании «TRANSLATION ORG COMPANY»
Эта компания официально зарегистрирована
на Украине или в др. государстве ? Т.е. вы можете сказать ее ИНН или
предоставить скан свидетельства о регистрации данной компании ? Как

представитель компании, у вас должны быть соответствующие документы.

Также я хотел бы получить номер вашего телефона, чтобы созвониться и
убедиться в вашей реальности или копию первой страницы ВАШЕГО
паспорта. 

После такого письма — я не получил ответа. НЕ лохи — их не интересуют  

Для действительно представителя компании не будет проблемой доказать существование своей компании или дать если не свой, то хотя бы телефон компании. Так ведь ? 

Письмо «работодателя» отправлено с IP 217.27.146.233. Интернет-провайдер UASITEL, телефон провайдера +380 44 2061906. Может кому нибудь пригодиться.


Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Партнеры сайта

    Как получать оплату за онлайн-переводы в 2023 году

    Фрилансеры, особенно переводчики, полагаются на постоянную работу, чтобы поддерживать свой уровень дохода.

    Поскольку все больше многонациональных компаний расширяют свой бизнес по всему миру, переводчики-фрилансеры пользуются большим спросом в наши дни.

    Ниже мы перечислили некоторые из лучших способов, с помощью которых вы можете получать деньги за онлайн-перевод сегодня.

    На большинстве перечисленных ниже платформ ежедневно доступно множество вакансий для переводчиков-фрилансеров.

    Содержание

    • Популярные платформы для внештатных переводчиков
      • Fiverr
      • PeoplePerHour.com
      • Lionbridge
      • Tomedes
      • Acclaro
      • Translate.com
      • Unbabel
      • OneHourTranslation.com
      • Rev
      • TextMaster
      • Tethras
      • Aberdeen Languages ​​Services Ltd.
      • CSC Translation
      • GlobaLink Translations Limited
      • Linguistic Systems Inc.
      • WordExpress
    • Начать продажу собственных переводческих работ
    • Что вы можете переводить и продавать через Интернет?
    • Создайте глоссарий
    • Получайте гонорары за свои переводческие работы
    • Живые вакансии для перевода
      • Типы живых переводческих работ
      • Тип живого перевода
    • Другие идеи для заработка на переводе
      • Репетиторство
      • Транскрипция и Субтитры
    • О чем следует помнить
      • Знание разговорных выражений
      • Перевод на родной язык
      • Тесты на беглость
      • Носитель языка
    • Сколько денег вы можете рассчитывать заработать
    • Как получить сертификат переводчика
      • Каковы самые прибыльные вакансии переводчика?
      • Каковы ключевые движущие факторы роста рынка переводческих услуг?
      • Каковы наиболее важные рынки переводческих услуг?
      • Каковы основные рынки переводческих услуг по географическому признаку?
    • Готовы начать перевод онлайн?

    Популярные платформы для переводчиков-фрилансеров

    Платформы фрилансеров предоставляют онлайн-переводчикам отличный способ находить переводческие задания.

    Эти веб-сайты выполняют функцию посредника между переводчиками-фрилансерами и компаниями, которым требуются такие услуги.

    Вы можете хорошо зарабатывать в Интернете, предлагая услуги бизнес-перевода в качестве внештатного поставщика услуг, или вы можете сотрудничать с переводческими компаниями для последовательной работы.

    Вот некоторые из самых популярных платформ, которые вы можете изучить, если знаете два или более языков.

    Fiverr

    Fiverr — популярная бесплатная платформа, насчитывающая более 14 миллионов пользователей по всему миру.

    Множество доступных вакансий различаются по объему и роли, но переводческие услуги остаются одними из самых популярных.

    Здесь вы можете легко зарегистрироваться и создать учетную запись, а также установить свою ставку на основе почасовой ставки или по проекту.

    Обязательно создайте привлекательное и впечатляющее представление о ваших услугах и предложениях.

    БЕСПЛАТНОЕ ОБУЧЕНИЕ : Как я создаю, ранжирую и переворачиваю SEO-сайты для получения прибыли

    Получив клиента, убедитесь, что он оставил отзыв.

    Чем больше отзывов, тем выше рейтинг на Fiverr и тем проще найти работу внештатным переводчикам.

    PeoplePerHour.com

    Концепция PeoplePerHour аналогична Fiverr.

    Вам просто нужно зарегистрироваться и создать учетную запись, и вы сразу же сможете найти онлайн-вакансии для переводчиков-фрилансеров.

    Преимущество этого сайта в том, что на нем есть раздел онлайновой доски объявлений, где перечислены «срочные» вакансии.

    С учетом сказанного, вы можете найти работу почти сразу, если достаточно быстро сделаете ставку на эти вакансии.

    Лайонбридж

    Лайонбридж работает аналогично.

    Платформа предлагает услуги искусственного интеллекта, тестирования и сертифицированного перевода.

    Существует несколько возможностей перевода, которые позволяют вам получать деньги за перевод онлайн и получать дополнительный доход.

    Вы можете заработать приличную сумму денег за каждый час, в зависимости от ваших навыков и сложности задания.

    Tomedes

    Tomedes — это агентство внештатных переводчиков, которое, среди прочего, предлагает сертифицированный перевод, деловой перевод и перевод веб-сайтов. Это один из самых популярных в переводческой индустрии.

    Есть много возможностей для фриланса.

    Вы сможете начать получать регулярные проекты после прохождения предварительных требований и тестов от компании.

    Если вы умеете переводить на некоторые популярные языки, вы можете получать несколько источников дохода с помощью Tomedes.

    Acclaro

    Acclaro отличается от других сайтов фриланса тем, что принимает только людей с опытом работы.

    Таким образом, ставка оплаты выше.

    Подобно агентству, вы получаете деньги непосредственно от Аккларо, а не от клиента.

    Вам необходима языковая квалификация, предыдущий опыт перевода или литературное образование.

    Кроме того, зарплаты хорошие, от 70 000 до 80 000 долларов в год.

    Translate.com

    Translate.com — это популярная платформа, на которой размещаются вакансии, такие как публикации в социальных сетях и блогах, а также заявки в службу поддержки.

    Задания распределяются в порядке очереди, и вы можете получать платежи через PayPal.

    Все рабочие места полностью удалены и гибки.

    Unbabel

    Unbabel предлагает услугу подписки на перевод, где люди и компании получают перевод своего онлайн-контента.

    Общие типы контента включают сообщения в блогах, информационные бюллетени, службу поддержки клиентов и описания продуктов.

    Оплата производится на почасовой основе, а типичная заработная плата составляет 8 долларов в час.

    Чем больше времени вы проводите за переводом на сайте, тем больше вам платят.

    OneHourTranslation.com

    Процесс подачи заявки на OneHourTranslation. com включает онлайн-экзамен.

    На этом сайте представлены желанные вакансии для переводчиков-фрилансеров в Интернете, и после сдачи экзамена вам нужно будет отправить соответствующие сертификаты.

    БЕСПЛАТНОЕ ОБУЧЕНИЕ : Как я создаю, ранжирую и переворачиваю SEO-сайты для получения прибыли

    Если вас приняли, вы получаете оплату и можете работать в соответствии с вашим графиком.

    Вы также можете получить доступ к своей карте MasterCard, которая позволяет снимать прибыль из любой точки мира.

    Rev

    Rev включает в себя перевод титров и документов с одного языка на другой. Ставки составляют от 0,05 до 0,07 доллара за каждое слово. На сайте также есть вакансии для субтитров и транскрипционистов. Платежи отправляются еженедельно через PayPal.

    TextMaster

    TextMaster предлагает услуги по написанию, корректуре и переводу веб-контента.

    Заработок может составлять до 15 центов за слово. Как только вы достигнете определенного минимального порога остатка на счете, вы можете запросить оплату через PayPal.

    Tethras

    Если вы любите мобильные приложения, то это хорошая возможность для вас в мире переводческой индустрии.

    Tethras работает в основном с разработчиками мобильных устройств, предоставляя услуги перевода их приложений на разные языки.

    Вы можете начать предлагать аналогичные переводческие услуги для компании.

    После регистрации вы будете получать уведомления о новых доступных вакансиях.

    Вы можете проверить требования к работе и принять их.

    Выполнив задание, вы получите деньги через PayPal.

    Aberdeen Languages ​​Services Ltd.

    Абердин предлагает услуги бизнес-перевода круглосуточно и без выходных по конкурентоспособным ценам.

    Он также включает в себя сегмент настольных издательских систем, который занимается переводом документов и созданием готовых брошюр.

    Вы можете подать заявку на этот сайт, если вы международный фрилансер, так как все их рабочие места удалены.

    CSC Translation

    CSC Translation предоставляет услуги делового перевода. Их упор делается на качественный контент.

    Вы можете отправить свое резюме и учетные данные на их адрес электронной почты и проверить, соответствуете ли вы требованиям.

    GlobaLink Translations Limited

    Компания Globalink специализируется на переводах в сфере здравоохранения, особенно в области медицинских, психологических, фармацевтических и исследовательских переводов.

    Компания постоянно расширяет свою сеть рецензентов и переводчиков.

    Вы можете связаться с ними по телефону, электронной почте или факсу или заполнить информационную форму онлайн на их веб-сайте.

    Linguistic Systems Inc.

    В Linguistic Systems Inc. или LSI работает более 7000 внештатных переводчиков. Если вы хотите стать переводчиком-фрилансером, вы можете изучить этот.

    Компания специализируется в издательской, производственной, фармацевтической, информационной и юридической областях.

    Вам необходимо иметь степень бакалавра и минимум 2 года опыта работы переводчиком-фрилансером.

    Вам также потребуется доступ к основному программному обеспечению и электронной почте.

    Процесс подачи заявки требует, чтобы вы прошли несколько коротких тестов, чтобы проверить свои навыки перевода между языковыми парами.

    WordExpress

    WordExpress предоставляет глобальные услуги перевода на более чем 100 языков.

    Компания предлагает штатные должности и использует профессиональных переводчиков для многих задач, таких как юридический перевод.

    Вы можете начать процесс подачи заявки, отправив свое резюме в компанию по электронной почте.

    Начните продавать свои собственные переводческие работы

    Вы также можете продавать свои собственные переводческие работы в Интернете.

    Это отличная возможность для вас создавать свои собственные продукты для продажи.

    Быть переводчиком-фрилансером — это не просто находить чужие проекты для работы, вы также можете создавать и продавать свои собственные переведенные работы.

    Что можно переводить и продавать в Интернете?

    Если у вас есть свободное время, вы можете переводить книги на другие языки и продавать их через Интернет.

    При этом вы также можете продавать короткие рассказы, песни, стихи или любые другие переводы.

    Многие классические тексты больше не подпадают под действие закона об авторском праве, поэтому их тоже можно переводить.

    БЕСПЛАТНОЕ ОБУЧЕНИЕ : Как я создаю, ранжирую и переворачиваю SEO-сайты для получения прибыли

    Вы можете перевести эти тексты в книгу или электронную книгу и продавать их в Интернете.

    Вы можете перевести любое письмо, на которое есть спрос.

    Тем не менее, сначала проверьте наличие авторских прав.

    Создание глоссария

    Задания на перевод также могут включать создание глоссария.

    Глоссарий может быть отличным способом для людей получить доступ к общим терминам по определенной теме на разных языках.

    Одним из примеров является Глоссарий МВФ, который охватывает английский, французский и испанский языки.

    Основное внимание уделяется общим терминам, связанным с бухгалтерским учетом, деньгами и макроэкономикой.

    Глоссарии не должны ограничиваться определенной темой.

    Вы можете создать глоссарий по любой теме, в которой вы разбираетесь.

    Общие глоссарии включают термины, среди прочего, по комедиям, Гарри Поттеру, серфингу и баскетболу.

    Получайте гонорары за свои переводческие работы

    Еще одним важным способом получения дополнительного дохода является перевод существующей книги.

    Вы можете договориться с писателем и получить гонорар за перевод.

    Каждый раз, когда переведенная книга продается, вы можете получать процент от продажи.

    Художественные переводы часто трудно найти, но если вы проявите инициативу, вы сможете найти хорошую работу.

    Большинство писателей не собираются легко доверять кому-то свою книгу.

    Итак, вам необходимо наладить взаимопонимание с этим писателем.

    Хотя первоначальная работа по поиску таких проектов сложна, как только вы получите такую ​​работу, она может настроить вас на долгосрочную перспективу, поскольку она продолжает приносить деньги без дополнительной работы.

    Вакансии для перевода

    Типы работы для перевода

    Внештатные переводчики в режиме реального времени пользуются большим спросом в наши дни.

    Если вы говорите на двух языках и умеете переводить, вы можете предложить свои услуги переводчика в режиме реального времени.

    Такие навыки требуются для многих профессий, таких как международные деловые онлайн-встречи и собеседования в полиции.

    По мере того, как все больше рабочих мест выполняются удаленно, легко получать оплату за онлайн-перевод, не находясь в одном и том же месте.

    С помощью звонков в Zoom или Google Meet вы можете мгновенно переводить для клиента во время его международных встреч.

    Тип живого перевода

    Вам нужно решить, какой тип живого перевода вы хотите получить.

    Например, полицейские переводчики часто работают с адвокатами, солиситорами и полицейскими участками.

    Чем более узкоспециализированными являются ваши языковые навыки, тем выше ставка, которую вы можете начать взимать.

    Другие идеи заработка для переводчиков

    Репетиторство

    Если вы говорите на двух языках или знаете несколько языков и умеете переводить, есть несколько других идей, которые не ограничиваются онлайн-вакансиями для переводчиков-фрилансеров.

    Репетиторство может быть отличным способом дополнительного заработка.

    Желающих выучить иностранный язык много.

    Вы можете легко связаться с этими клиентами, создав свою учетную запись на таких платформах, как Verbling или italki, которые объединяют учителей и учеников.

    Просто создайте свою учетную запись, запишите видео о себе и установите свои ставки.

    Тогда можно приступать к обучению!

    Транскрипция и субтитры

    Вы можете использовать свои навыки перевода для выполнения работ по созданию субтитров, транскрипции и титров.

    Популярные платформы, специализирующиеся на этих услугах, включают REV.com, GoTranscript и GMR Transcription.

    Среднемесячная заработная плата на этих сайтах колеблется от 1000 до 4000 долларов США, при гибком графике работы, который может помочь вам справиться с ростом стоимости жизни и более высокими затратами на электроэнергию.

    О чем следует помнить

    Знать разговорные выражения

    Если вы начинающий переводчик-фрилансер, вы должны знать местные разговорные выражения языка, их использование и практику.

    Знание этих аспектов ускорит поиск вакансий, которые вы можете найти на досках объявлений переводчиков-фрилансеров.

    Перевод на родной язык

    Внештатным переводчикам легче выбирать работу, которая позволяет переводить со второго языка на родной язык.

    Это поможет вам понять, правильно ли читается переведенный текст.

    Тесты на беглость

    Если вы подаете заявление на работу в качестве переводчика-фрилансера через бюро переводов, вам может потребоваться сначала пройти тест на беглость.

    Большинство агентств требуют, чтобы потенциальные кандидаты прошли эти тесты, чтобы оценить их уровень квалификации.

    Это также продемонстрирует ваш уровень точности и точности, когда речь идет о ваших навыках перевода.

    Носитель языка

    Агентства, которые представляют вас при поиске потенциальных рабочих мест, должны убедиться, что вы обеспечиваете качество.

    Им нужна гарантия того, что качество не будет скомпрометировано.

    Таким образом, многие агентства требуют, чтобы потенциальные кандидаты были носителями языка.

    Сколько денег вы можете заработать

    Не существует фиксированной ставки, которую вы можете получать как внештатный переводчик.

    Все зависит от вашего уровня мастерства, вашей ставки и количества клиентов.

    Спектр задач часто бывает разным: от перевода простой корреспонденции, такой как электронная почта, до перевода нескольких сотен страниц текста.

    Сумма, которую вы заработаете, будет зависеть от уровня сложности работы и ваших навыков ведения переговоров.

    БЕСПЛАТНОЕ ОБУЧЕНИЕ : Как я создаю, ранжирую и переворачиваю SEO-сайты для получения прибыли

    Вы можете установить свою ставку по часам или по словам.

    Ставки за слово варьируются от 0,10 до 0,20 долларов, а почасовые ставки — от 10 до 100 долларов.

    Все зависит от ваших способностей и скорости.

    Как получить сертификат переводчика

    Профессиональная сертификация может помочь вам в карьере переводчика-фрилансера.

    Существует множество программ сертификации и обучения в Интернете.

    Однако наиболее популярным выбором остается ATA или Американская ассоциация переводчиков.

    Вам нужно будет сдать сертификационный экзамен, и если вы его сдадите, вы можете написать после своего имени обозначение «CT» или «Сертифицированный переводчик».

    Наличие сертификата обеспечивает определенный уровень доверия вашим потенциальным клиентам, а также обеспечивает более высокий рейтинг.

    Какие профессии переводчика самые прибыльные?

    Ниже мы составили список самых высокооплачиваемых языков перевода вместе со средней годовой зарплатой для каждого из них.

    • Немецкий – 60 000 долларов США в год
    • Испанский – 48 000 долларов в год
    • Французский – 45 000 долларов в год
    • Голландский – 44 000 долларов в год
    • Японский – 42 000 долларов в год
    • Русский – 43 000 долларов США в год
    • Итальянский – 36 000 долларов в год
    • Китайский (мандаринский диалект) – 35 000 долларов США в год

    Каковы ключевые движущие факторы роста рынка переводческих услуг?

    Спрос на переводческие услуги во многом объясняется растущим значением региональных рынков для современных предприятий и потреблением аудиовизуальных материалов.

    Каковы наиболее важные рынки переводческих услуг?

    Области права, финансов, медицины, туризма и путешествий являются наиболее популярными сферами, в которых можно найти услуги переводчика-фрилансера.

    Каковы основные рынки переводческих услуг по географии?

    Крупнейшие рынки переводческих услуг расположены в Северной Америке, Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе.

    Готовы начать перевод онлайн?

    Онлайн-перевод поможет вам справиться с финансовыми трудностями, с которыми сталкивается большинство людей в жизни.

    Увеличение дохода — достойная цель, к которой стоит стремиться. И индустрия переводов может нуждаться в вас на борту.

    Если вы устали искать работу переводчика в Интернете, то есть, так сказать, острый способ перевернуть сценарий.

    Вместо этого вы можете позволить заданиям по переводу приходить к вам напрямую.

    Эффективный способ сделать это — создать веб-сайт со списком ваших переводческих услуг.

    Если у вас уже есть веб-сайт, который продает ваши внештатные переводческие услуги, вы можете дополнительно монетизировать свои услуги, включив партнерскую программу на свой сайт.

    Вы можете узнать больше об этом, посмотрев этот бесплатный вебинар, на котором мы научим вас всему, что вам нужно знать, чтобы добиться успеха в партнерском маркетинге.

    Статья автора

    Мэтт Диггити

    Мэтт является основателем Diggity Marketing, LeadSpring, The Search Initiative, The Affiliate Lab и Chiang Mai SEO Conference. На самом деле он также занимается SEO.

     

    24 способа работать из дома Перевод документов

    Вы хотели бы работать дома, переводя документы, и получить больше свободы и гибкости. Я понимаю. Я работаю из дома и знаю, каково это — хотеть (и иметь) ту независимость, которую вы ищете. Перевод документов – отличный способ сделать это.

    Тем не менее, она по-прежнему конкурентоспособна, как и все онлайн-работы, но по сравнению с другими онлайн-работами, такими как внештатное письмо или ввод данных, например, перевод является редким навыком. Если вы можете это сделать, то вы определенно можете работать дома переводя документы.

    Для начала вам необходимо знать как минимум два языка, конечно же, предпочтительно английский и еще один. Язык (или языки), на котором вы говорите, будет определять, насколько конкурентоспособны и востребованы ваши навыки.

    Ниже приведены агентства и сайты фрилансеров, которые помогут вам начать работу. Они могут помочь вам найти работу как внештатного переводчика, так и переводчика.

    Поскольку письменный и устный перевод иногда используются взаимозаменяемо, я включаю в эту статью и то, и другое. Однако они совсем другие…

    Переводческие работы обычно требуют перевода документов, а устный перевод предполагает устное общение. Если вы интроверт и обычно избегаете личных встреч, перевод документов, вероятно, будет лучшим выбором. Однако, будучи многоязычным, у вас есть возможность изучить оба.

    Как фрилансер, работающий полный рабочий день, я также расскажу об открытии собственного переводческого бизнеса.

    ​Работа на дому Вакансии переводчика


    Ниже приведены семнадцать сайтов вакансий, посвященных переводам, а также несколько других способов найти работу переводчика. Это все веб-сайты и агентства, к которым вы можете обратиться. Они не перечислены в каком-то определенном порядке.

    1. Gengo


    Gengo – это профессиональное бюро переводов, которое может стать хорошим источником работы для переводчиков. Поскольку вы присоединитесь к ним в качестве фрилансера/независимого подрядчика, вы сможете пользоваться гибким рабочим графиком и работать, не выходя из собственного дома.

    Если вас примут по телефону Gengo , вы сможете каждый день выбирать проекты из их списка доступных вакансий.

    Конечно, они не гарантируют, что работа всегда будет доступна, потому что на их платформе работают и другие фрилансеры/переводчики. Я бы посоветовал быстро реагировать на объявления о вакансиях.

    Чтобы подать заявку на Gengo , чтобы вы могли работать из дома и переводить документы, создайте учетную запись на их сайте. Вам понадобится адрес электронной почты и пароль, чтобы начать процесс подачи заявки.

    Что касается ставок Gengo , то они будут зависеть от вашего знания языка, потребительского спроса и наличия работы. У них есть встроенный калькулятор на их сайте, и я попробовал несколько случайных переводов, чтобы понять, как работают их расчеты ставок заработной платы.

    Ниже приведены некоторые примеры (это в месяц в среднем).

    • с английского на испанский (Латинская Америка) — 393 доллара США
    • с английского на японский — 543 доллара США
    • с английского на французский — 561 доллар США

    2.

    LanguageLine Solutions

    LanguageLine Solutions — это компания которая предлагает услуги письменного и устного перевода своим клиентам . У них обычно есть вакансии для позиций в США и Великобритании. Некоторые из их переводческих работ могут быть выполнены удаленно, поэтому их стоит проверить.

    Как и на других перечисленных здесь сайтах по работе на дому, вы можете подать заявку на доступные вакансии через их сайт. Вы будете рассмотрены для трудоустройства, если вы соответствуете требованиям для их открытых вакансий.

    Я не смог найти конкретные ставки, чтобы определить, сколько они платят своим переводчикам, но ваша ставка, скорее всего, будет зависеть от проекта, над которым вы работаете.

    3. Interpreter & Translators, Inc.


    Interpreter and Translators, Inc. специально предлагает письменным и устным переводчикам работу на дому. Если вы заинтересованы в работе в этой компании, обратите внимание на некоторые из их минимальных требований:

    • Свободное владение английским языком
    • Опыт работы переводчиком документов не менее 2 лет
    • Носитель целевого языка
    • Базовые знания компьютера (особенно MS Office)

    Чтобы подать заявку, просто отправьте свое резюме через их сайт.

    Ставки оплаты зависят от вашего опыта и конкретного проекта. Согласно различным источникам в Интернете, их график оплаты составляет два раза в месяц.

    4. Andovar


    Если вы ищете международную компанию, в которую вы можете обратиться и работать на дому переводом документов, Andovar – хороший вариант. Они имеют глобальный охват и предлагают многоязычные услуги предприятиям и клиентам по всему миру. Они также принимают заявителей по всему миру.

    Задания на перевод, которые можно найти в их системе, включают следующие категории:

    • Технологии
    • Человеческие ресурсы
    • Обслуживание клиентов
    • Электронное обучение
    • Разработка игр

    Чтобы подать заявку на работу переводчика, перейдите на их страницу вакансий, чтобы увидеть их открытые вакансии. Вы также найдете там информацию о вакансии и о том, ищут ли они переводчиков на неполный или полный рабочий день.

    Нажав на их кнопку «Применить», вы попадете на страницу с подробной информацией и требованиями о конкретной работе, которая вас интересует. Их форму заявки необходимо заполнить, указав некоторые из ваших основных данных, таких как имя, адрес электронной почты, опыт, навыки, языки и т. д.

    Для некоторых заданий также может потребоваться пройти тест.

    5. Language Services Associates


    Вот еще одно агентство, которое предлагает работу на дому для лингвистов. Основные услуги Language Services Associates включают сурдоперевод, личный (устный) перевод, перевод по телефону и многое другое.

    Однако они требуют от своих кандидатов высокого уровня образования, и те, у кого есть ученая степень, имеют преимущество при поступлении. Конечно, опыт и полномочия также учитываются, особенно если вы собираетесь подать заявку на их медицинские и юридические проекты.

    Чтобы подать заявку в Language Services Associates , выберите вакансию на странице лингвистов. Там вы найдете описание работы с обзором квалификации, обязанностей и технических требований. Если вы считаете, что подходите для этой работы, есть кнопка «Подать заявку на эту работу». Следуйте инструкциям на экране.

    Согласно сайту Language and Services , преимущества работы на них включают работу из дома, гибкий график и конкурентоспособную оплату.

    6. Language Scientific


    Как следует из названия, Language Scientific специализируется на услугах по переводу и локализации в области биологических наук. Их карьерные возможности включают медицинских и технических переводчиков и руководителей проектов.

    Требования различаются и будут зависеть от вашей должности, но если вы собираетесь работать на дому переводом документов, вы можете рассчитывать как минимум на следующее:

    • У вас должен быть опыт перевода
    • Вы должны быть двуязычным
    • Вы должны быть организованы
    • Вы должны иметь базовые навыки работы с компьютером

    Чтобы подать заявку на Language Scientific , отправьте свое резюме и сопроводительное письмо в компанию через их сайт для рассмотрения. Они прямо заявляют, что не принимают заявки от кадровых агентств, но если вы частное лицо / фрилансер, вы можете подать заявку.

    Оплата соответствует отраслевым стандартам.

    7. Rev


    Rev – это сайт для перевода и еще один отличный вариант для перевода документов из дома.

    Чтобы присоединиться к Rev, заполните форму заявки на их сайте. Некоторая необходимая информация включает в себя:

    • Имя
    • Электронная почта
    • Электронная почта PayPal (для оплаты)
    • Родной язык
    • Опыт/фон

    Обратите внимание, что они специально просят кандидатов воздерживаться от звонков своим офис/контакт номера, потому что их операторы не участвуют в их процессах найма. Если вы заинтересованы в подаче заявки на Rev , просто заполните их заявку и отправьте свое резюме через их сайт.

    Из различных обзоров Rev и работников Rev, ставка Rev за перевод документов составляет от 0,05 до 0,07 доллара за слово, и они платят еженедельно через PayPal.

    8. Multilingual Connections


    Multilingual Connections — это компания, которая предлагает услуги перевода, расшифровки, мультимедийных субтитров, озвучивания, дублирования и многое другое. Их клиенты обслуживают глобальную аудиторию — и Multilingual Connections с привлечением фрилансеров помогает им преодолевать языковые барьеры.

    В качестве переводчика/фрилансера, работающего над Multilingual Connections , вы можете переводить документы из дома и получать оплату за проект. Вы можете работать по собственному графику, но вам нужно уложиться в их сроки (они очень строги в этом отношении).

    Вот некоторые из минимальных требований для работы переводчиком:

    • Соответствующее образование
    • Опыт
    • Подробно ориентированный
    • Организованный

    У них есть онлайн-форма заявки, которую вы можете заполнить, если вы заинтересованы в подаче заявки. Они также дают краткие тесты транскрипции для некоторых языков, включенных в их платформу (так что будьте к этому готовы).

    9. Transperfect


    Компания Transperfect не только занимается переводами, но и предлагает услуги устного перевода. В их штат также входят штатные менеджеры проектов и специалисты по продажам.

    Чтобы присоединиться к Transperfect, вы можете зарегистрироваться на их сайте или связаться с ними там.

    Вас рассмотрят на эту должность, если вы являетесь экспертом в выбранной вами области. Если вас примут, у вас будет свобода выбора проектов, над которыми вы хотите работать. Однако, хотя они говорят, что у них постоянный поток работы, вы можете быстро воспользоваться доступными вакансиями, как только они появятся.

    В систему Transperfect встроена учебная база данных, поэтому у вас также будет доступ к ценным ресурсам, если вас примут в качестве письменного или устного переводчика.

    Согласно моим исследованиям, Transperfect платит до 30 долларов в час, и, честно говоря, это меня удивило. Они определенно заслуживают внимания.

    10. Transparent Language


    В Transparent Language есть вакансии переводчиков для заинтересованных соискателей (их довольно сложно найти, если вы не знаете, где искать. Прокрутите вниз их страницу о компании/карьере).

    Ниже приведены некоторые из их основных требований…

    • Опыт работы переводчиком (от 1 до 2 лет)
    • Внимание к деталям
    • Базовые навыки работы с компьютером (особенно MS Office)
    • Носитель (или почти носитель) целевого языка, на который вы подаете заявку

    основываться на их шаблонах и программных приложениях.

    Мне не удалось найти тарифы на их сайте, но, судя по некоторым найденным мной отзывам, они платят до 20 долларов в час.

    11. Убикус


    Ubiqus — это сайт письменного и устного перевода, который специализируется во многих секторах, включая финансы, медицину и юриспруденцию. Они также предлагают услуги веб-локализации для компаний, которые должны сделать свои сайты доступными в странах, на которые они ориентируются (что включает адаптацию сайтов к местному языку и культуре).

    Чтобы подать заявку, перейдите на страницу трудоустройства и выберите одну из доступных стран (в настоящее время США и Канада) в правом углу. Вы перейдете к форме заявки, в которой требуется основная информация, такая как ваше имя, адрес и т. д., а также образование и соответствующий опыт.

    Согласно их сайту, Ubiqus определяет оплату и обязанности посредством прямого, постоянного и индивидуального обсуждения. Другими словами, ваша заработная плата будет зависеть от вашего опыта и квалификации.

    12. WorldLingo


    Если вы хотите работать из дома, переводя документы, подача заявки в WorldLingo может вас заинтересовать (примечание: по какой-то причине у меня возникли трудности с доступом к их сайту с помощью MS Edge, но он отлично работал в Google Chrome).

    У них есть внештатные переводы в 2 категориях – Переводчик общего профиля и Переводчик-специалист .

    Должен сказать, что их сайт старый и не обновлялся (как вы можете видеть на скриншоте выше). Это не означает, что с ними есть проблемы, и их стоит изучить, но я всегда рекомендую проявлять осторожность, когда речь идет о веб-ориентированных компаниях, которые пренебрегают своим присутствием в Интернете.

    Во всяком случае, вы можете проверить их.

    Вот некоторые из требований, которые они предъявляют к переводчикам и корректорам:

    • 5-летний опыт перевода (должен быть в коммерческой среде)
    • Член профессиональной ассоциации переводчиков (в вашей стране)
    • Высшее образование (из уважаемого учреждения)

    И вот некоторые требования для Переводчик специалист:

    • Все требования для работы переводчиком общего профиля
    • Высшее образование (по специальности)
    • Опыт работы не менее 2 лет (по специальности)

    13. Smartling


    Smartling предоставляет своим клиентам услуги письменного и устного перевода и стенографирования. И они нанимают фрилансеров, которые специализируются на этих услугах.

    Чтобы стать переводчиком Smartling , вы можете зарегистрироваться на их сайте и рассказать им о себе. Их относительно быстрая форма заявки откроется в документах Google и запросит ваши основные сведения, такие как имя, адрес электронной почты и ваш основной язык.

    Smartlink также является материнской компанией Verbalizeit, которую она приобрела для предоставления услуг профессионального перевода видео-, аудио- и мультимедийного контента.

    По разным отзывам оплата производится 15 и 30 числа месяца через PayPal.

    14. Welocalize


    Вы можете проверить WeLocalize и подать заявку на различные работы на дому, включая перевод документов. Они также предлагают работу переводчика.

    Вот некоторые из отраслей, в которых вы можете рассчитывать на работу, когда возьметесь за некоторые из их проектов:

    • Обслуживание клиентов
    • Технологии
    • Маркетинг
    • Производство
    • Обучение
    • Право
    • Медицина
    • Финансы
    • Путешествия
    • Науки

    Что Welocalize находит переводчиков-фрилансеров в целевых отраслях в соответствии с их опытом. Это обеспечит качественный результат, который порадует своих клиентов.

    Нажмите кнопку «Применить», чтобы просмотреть полное описание вакансии, и, если вы заинтересованы (и считаете, что соответствуете требованиям), нажмите кнопку «Подать заявку на эту вакансию».

    Согласно некоторым отзывам, которые я нашел в Интернете, Ставки заработной платы Welocalize зависят от вашей специальности. И поскольку ваш общий заработок также будет зависеть от наличия работы, трудно точно сказать, сколько вы можете заработать на Welocalize. Однако кажется, что средний заработок составляет от 20 до 40 долларов в час.

    15. Argos Multilingual


    В качестве бюро переводов Argos Multilingual нанимает переводчиков-фрилансеров, обладающих опытом в следующих областях:

    • Финансы
    • Служба поддержки клиентов
    • Производство
    • Программное обеспечение
    • Биохимия
    • Биотехнология

    оттачивайте свои навыки перевода.

    Чтобы подать заявку на Argos Multilingual , зарегистрируйтесь на их сайте и заполните информационный лист с подробным описанием вашего опыта перевода. Вы также должны включить свое резюме / CV.

    Оплата за Argos Multilingual может варьироваться в зависимости от ваших навыков и знания языка. Однако при кратком общении с некоторыми переводчиками их заработная плата явно конкурентоспособна. Их, безусловно, стоит рассмотреть для работы на дому.

    16. RWS


    RWS — еще один сайт переводов, который предоставляет возможности для внештатных переводчиков. Вот некоторые из популярных отраслей, включенных в их платформу:

    • Науки о жизни
    • Маркетинг
    • Финансовые услуги
    • Производство
    • Розничная торговля
    • Путешествия
    • Юридические услуги

    RWS является родителем S DL , который, кажется, является внештатным подразделением их организации.

    Чтобы подать заявку, заполните форму на их сайте (предоставляется SDL ). Им потребуется ваше имя, адрес электронной почты, родной/целевой язык и опыт.

    На основании того, что я видел в обзорах в Интернете, SDL платит своим переводчикам от 30 до 50 долларов в час. Но, конечно, они не гарантируют, что работа всегда будет доступна.

    17. CAPITA


    CAPITA — международная компания, предлагающая услуги письменного и устного перевода. У них всегда есть свободные вакансии (это не значит, что всегда есть доступные проекты), и это еще один отличный сайт, на который стоит обратить внимание.

    Большинство их проектов/материалов посвящены бизнесу и здравоохранению, поэтому, если вы заинтересованы в этом, вы можете хорошо подойти для этой компании.

    Требования CAPITA требуют не менее 3 лет опыта работы переводчиком. Либо так, либо вы должны профессионально перевести не менее 100 000 слов за свою карьеру переводчика.

    Чтобы подать заявку в качестве переводчика на CAPITA, просто зарегистрируйтесь на их сайте. В их онлайн-форме заявки будет указано ваше имя, адрес электронной почты, национальность, языки, опыт и специальности. И если вас рассматривают для работы, они отправят вам письмо по электронной почте.

    Ниже приведены другие способы поиска работы по переводу документов, которую вы можете выполнять из дома…

    Вакансии переводчика-фрилансера


    В этом разделе я расскажу о нескольких платформах для фрилансеров, на которых вы также можете найти работу переводчика.

    18. Upwork


    Будучи сегодня одной из самых популярных площадок для фрилансеров, Upwork стал фаворитом среди фрилансеров. Помимо письменного и устного перевода, вы также найдете на их сайте другие типы концертов (письмо, расшифровка, монтаж видео и многое другое).

    Чтобы начать использовать Upwork , вам нужно сначала зарегистрироваться на их сайте. Для этого зайдите на их сайт и откройте аккаунт (это бесплатно). Просто имейте в виду, что вам нужно дождаться их одобрения, прежде чем вы сможете подать заявку на работу.

    Upwork использует систему торгов при приеме на работу. Также нужно использовать «подключает» при отправке приложений.

    Требуется от 2 до 6 подключений на приложение (в зависимости от размера проекта), но они дадут вам 60 бесплатных в месяц. Просто используйте их с умом, и все будет хорошо. Они наняли подключается к системе для регулирования заявлений о приеме на работу на своем сайте (что, похоже, перегружает работодателей).

    Ваша оплата за Upwork будет зависеть от согласованной ставки (между вами и вашим клиентом).

    Важно знать, что они будут взимать комиссию в размере 20% от вашего первого дохода в размере 500 долларов. При заработке от 500 до 10 000 долларов они взимают 10%.

    Когда ваш заработок превышает 10 000 долларов США, взимается только 5%. Обратите внимание, что эти сборы применяются к каждому клиенту. Платят через PayPal.

    19. Flexjobs


    Flexjobs — еще одна торговая площадка для фрилансеров, похожая на Upwork . На их сайте вы найдете множество объявлений о вакансиях — не только письменные и устные переводы, но и множество внештатных вакансий, которые могут вас заинтересовать.

    Что отличает Flexjobs от других сайтов фриланса, так это то, что они не бесплатны. В настоящее время у них есть три ценовых пакета…

    • Ежемесячно — 14,95 долл. США
    • Ежеквартально — 29,95 долл. США
    • Ежегодно — 49,95 долларов США

    Я знаю, что вы бы предпочли не платить за регистрацию на доске объявлений, но причина, по которой я включаю Flexjobs в качестве места для поиска работы переводчика, заключается в том, что он отличается от большинства. Одна из причин, по которой они взимают плату за регистрацию, заключается в том, что это одна из немногих площадок для фрилансеров, на которых были проверены возможности трудоустройства. Их посты законны, так что вы платите за качество и душевное спокойствие.

    Вы можете сэкономить деньги с их годовым планом, который будет стоить вам всего около 4 долларов в месяц, и они предоставляют 30-дневную гарантию возврата денег.

    20. Fiverr


    Я всегда рекомендую Fiverr как источник легальной работы, потому что у меня есть опыт работы на их платформе. Когда вы присоединитесь (это бесплатно), вы сможете предоставлять свои услуги перевода кому угодно и где угодно на планете. На самом деле, вы можете предоставлять множество различных услуг только с одной учетной записью.

    Когда-то Fiverr работал так: фрилансеры брали за свои услуги 5 долларов. Однако это изменилось, и теперь вы можете взимать больше. И вы можете предложить различные уровни услуг.

    Fiverr платит через PayPal, но взимает комиссию в размере 20% за снятие средств. Я знаю, что никто не хочет платить за использование этих платформ, но они предоставляют важную услугу для нас, фрилансеров, связывая нас с клиентами, к которым у нас иначе не было бы доступа.

    Найдите работу переводчика на досках объявлений


    Ниже приведены несколько официальных досок объявлений, которые вы можете использовать, чтобы попытаться найти работу переводчика. Эти типы сайтов собирают сообщения о вакансиях из Интернета и являются еще одним хорошим вариантом для поиска работы фрилансером.

    21. Research Square


    Когда вы заходите на доску объявлений Research Square, вы можете искать вакансии переводчика и подавать заявки на те, на которые вы имеете право.

    На самом деле, вы можете использовать эту доску объявлений, чтобы найти все виды работы на дому, а не только перевод.

    22. Действительно


    Вы почти наверняка слышали о Действительно. На самом деле, вы, вероятно, подали заявку на работу через Действительно раньше. Вы можете искать по зарплате (если вы имеете в виду определенный диапазон зарплат), типу работы (полный или неполный рабочий день), местоположению и компании.

    При желании вы также можете загрузить свое резюме на Действительно . Таким образом вас смогут найти работодатели, которые ищут переводчиков-фрилансеров.

    23. Glassdoor

    Благодаря Glassdoor вы можете найти работу по переводу и другие виды внештатной работы в одном месте.

    Чтобы полностью раскрыть потенциал Glassdoor , вы можете зарегистрироваться на их сайте (это бесплатно). Это позволит вам получить доступ к обзорам и зарплатам некоторых из их вакансий, чтобы дать вам представление о том, стоит ли их рассматривать.

    24. Начать переводческий бизнес из дома


    Когда вы приобретете опыт работы на других, вы можете начать свой собственный переводческий бизнес и работать из дома.

    Вот в чем дело…

    Когда вы просматривали приведенные выше списки вакансий и платформ, вам могло прийти в голову, что получение работы переводчика может быть конкурентоспособным. Многие переводчики ищут работу.

    Это означает, что у вас есть большой резерв потенциальных сотрудников, которых вы можете нанять, если начнете свой собственный переводческий бизнес.

    Конечно, вы можете найти своих собственных клиентов и выполнить эти заказы самостоятельно, но вы также можете использовать арбитраж; вы можете продавать переводческие работы клиентам по определенной цене и нанимать внештатных переводчиков по более низкой цене для выполнения работы. Ваша прибыль – это разница.

    И не надо жадничать. Вы по-прежнему оказываете услугу и предлагаете работу фрилансерам, которые в ней нуждаются.

    Где вы находите клиентов? Что ж, ваши клиенты, как правило, приходят из многих переводов, которые вы выполняли с использованием различных платформ. В некоторых случаях вам не разрешается иметь дело со своими клиентами напрямую, но в некоторых случаях, например, на досках объявлений, у вас будет возможность развивать с ними отношения.

    Если вы хорошо относитесь к своим клиентам и ваши проекты выполняются быстро и точно, они, скорее всего, дадут вам отзывы и рекомендации.

    Вы также можете настроить свой веб-сайт в качестве портала и продвигать свои услуги в социальных сетях, таких как Facebook, LinkedIn и т. д. может использовать ваше время, нанимая других. Это также самый трудный способ начать. Если вы новичок в работе в Интернете, лучше всего начать с различных платформ, перечисленных выше.

    Что мне нравится во внештатных переводчиках
    • Многие переводческие работы хорошо оплачиваются по сравнению с другими работами на дому.
    • Вы помогаете людям из разных стран общаться друг с другом.
    • Они подходят для разных типов личности. Если вы общительны и любите говорить, вам может подойти работа переводчика. Если вы предпочитаете немного больше уединения, вы можете работать из дома, переводя документы.

    Что мне не нравится
    • Работа не гарантируется
    • Она может быть конкурентоспособной.
    • Такие сервисы, как Google Translate и другие системы искусственного интеллекта, становятся умнее и в конечном итоге устранят необходимость в переводчиках-людях. (Однако на данный момент люди по-прежнему должны следить за тем, чтобы документы для организаций, особенно в таких областях, как здравоохранение и юриспруденция, были точными и понятными).

    Переводческие работы: часто задаваемые вопросы


    В: Может ли переводчик работать из дома?

    О: Да, как видно из приведенных выше списков, существует множество способов найти работу переводчика на дому. Фактически, некоторые компании нанимают переводчиков в качестве сотрудников, но позволяют им работать из дома. Тем не менее, как фрилансер, вы можете свободно переводить документы из дома, а также можете устанавливать свое время и темп.

    В: Как мне стать переводчиком-фрилансером?

    О: В качестве внештатного переводчика вы должны свободно владеть как минимум двумя языками (один из которых английский). В зависимости от компании/агентства, в которое вы обращаетесь, вам может потребоваться определенный опыт работы. Некоторые компании также требуют определенных образовательных достижений.

    В любом случае вы можете начать с навыков, которые у вас уже есть, и учиться по ходу дела (некоторые сайты переводов также предоставляют бесплатное обучение).

    В: Как я могу зарабатывать переводами в Интернете?

    О: Есть много способов заработать деньги в Интернете. Но если вы хотите сосредоточиться на переводе документов, вы можете обратиться к любому из упомянутых выше сайтов/источников.

    В: Сколько денег вы можете заработать в качестве переводчика?

    О: Работа по переводу довольно сложна и требует определенных навыков и знаний. Таким образом, это не низкооплачиваемая работа в целом. Вы, вероятно, можете зарабатывать от 5 до 10 долларов в час как новичок, но я видел сообщения о том, что опытные переводчики зарабатывают около 50 долларов в час. Справедливости ради следует отметить, что эти результаты сильно различаются, а в верхней части анекдотичны. Компании, публикующие объявления о вакансиях в диапазоне $40 в час, встречаются редко.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *