Work up: An Error Occurred: Not Found

Содержание

WORK UP - Перевод на русский

EnglishAnd the work had to hold up for almost the first hour of the movie.

И наша работа должна была поддерживать час экранного времени.

EnglishNow, normally what would happen is these creatures would work their way up, eventually become intelligent.

Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными.

Englishto work up to the collar

работать не покладая рук

Englishto work up to the collar

работать не покладая рук

Englishto work up an appetite

нагулять себе аппетит

Englishto work up to the curtain

играть под занавес

Englishto work up an appetite

нагулять себе аппетит

Englishto work up to the curtain

играть под занавес

Englishto work up a rebellion

подстрекать к бунту

Englishto work up a rebellion

подстрекать к бунту

Work at, Work in, Work on, Work up

Фразовый глагол Work

Мы настолько привыкли к глаголу work, что воспринимать его как фразовый нам даже не приходит в голову.

А такие сочетания, как work up, work out воспринимаются даже не как фразовые, ведь встречаются повсюду с известными значениями, которые даже не нужно трудиться запоминать. Тем не менее, дело есть дело: изучаем все фразовые сочетания с глаголом work.

Видите, совсем несложно. А теперь давайте перейдем к примерам.

Work at - работать над

If she works at improving her game, she could be a champion.

Work in – добавить

If you can work in the word ‘objective’, that would be good.

Work on - стараться, работать над

He’ll have to work on getting fit before the game.

Work up - вызвать (чувство)

We went for a long walk to work up an appetite.

Work off – отрабатывать

They were forced to work off their debts.

Work out - посчитать, просчитать, додуматься, тренироваться

" data-dst-lang="RU" data-dst="Я родился в 1947 году – можешь посчитать, сколько мне лет." data-translated="false">I was born in 1947: you work out my age.

I can’t work out what to do.

He works out at the local gym every day.

Work over - напасть

She worked him over when he hit her baby.

А теперь как насчет теста? Хотите проверить, насколько разбираетесь в фразовом глаголе work?

Тест на знание фразового глагола Work

01 She doesn't like the idea, but if we work _____ her, she might change her mind.

02 It took her three years to work ____ her debts after university, but now she doesn't owe anyone anything at all.

03 After work we go to the gym and work ____.

04 She spent a couple of hours working ____ the answers to the crossword puzzle.

05 My daughter spent twenty minutes working ____ the answer to a maths question.

06 She gets very stressed up and goes running in order to work ___ all her negative energy.

07 Are you still working ____ the same design or have you finished it?

08 She's been working ___ the project for three years and still hasn't found the answer.

09 Calculating your tax bill is very difficult; I can never work it ____.

10 The thieves attacked him and worked him ___ violently.

Проверить

Ну вот и всё. Только не забудьте пройти еще одно наше упражнение – на употребление фразового глагола work в разговорной речи. Оно вам понравится еще больше!

Фразовые глаголы: WORK и его бригада

Английское существительное work («работа») и глагол to work («работать») мы узнаем в первый год изучения английского языка, и неспроста.

 Работа — важнейший аспект нашей жизни, не только дающий нам средства к существованию, но и позволяющий самовыразиться, понять, чего мы стоим и на что способны (к слову, по статистике, знание иностранного языка увеличивает размеры заработной платы на 20-30%).

Если вы хотите освоить английскую разговорную речь, вам необходимо изучать фразовые глаголы: без них многое в устной речи носителей английского языка останется непонятым. И хотя каждый из многословных (как правило, двухсловных) фразовых глаголов имеет хотя бы один однословный синоним, в разговорной речи будет использован скорее фразовый глагол, чем его однословный «коллега», более характерный для официально-делового стиля.

Итак, set to work — за работу!

To work against — работать против кого-л., вредить:

When you are applying for a job, age often works against you.

Когда вы ищете работу, возраст часто играет против вас.

Their image works against them, they need to change it if they are going to succeed.

Их имидж играет против них: им следует его сменить, если они хотят достичь успеха.

To work away at something — долго и усердно трудиться над чем-л.:

When I got back to the office, he was still working away at his report.

Когда я вернулся в офис, он все еще работал над своим отчетом.

To work around something — «обойти» проблему, не решив ее (найти временное или альтернативное решение):

We can't change it. We'll just have to work around it.

Нам этого не изменить. Нам просто надо действовать в обход.

The deadlines are very short but I'm sure you can find a way to work around them.

Конечные сроки исполнения очень близки, но я уверен, вы сможете как-то их обойти.

To work off — нивелировать эффект чего-л. энергичными действиями, «отрабатывать», «вымещать» (злость и т.п.):

We ate too much at lunch so we went out into the garden to work it off.

Мы слишком много съели за обедом, поэтому пошли в сад, чтобы «отработать» съеденное.

To work on — 1) влиять на что-л.


To work hard on — 2) усиленно работать над чем-л.:

In training, he’s been working hard on improving the weak parts of his game.

На тренировке он активно работал над улучшением слабых сторон своей игры.

To work out — просчитывать, вычислять:

The bill is $86, so who can work out how much each of us must pay?

Сумма по счету 86 долларов: кто может подсчитать, сколько каждый из нас должен заплатить?

To work out — также значит «находить решение проблемы»:

Nobody has worked out a solution to this problem. We are still spending too much.

Никто так и не нашел решения этой проблемы. Мы все еще слишком много тратим.

To work out — кроме того, означает «заниматься физическими упражнениями, тренироваться»:

He works out twice a week in the gym.

Он тренируется дважды в неделю в спортзале.

To work yourself up — «накручивать» себя, «заводиться»:

He got very

worked up about the Skype interview — he really wanted the job and got very stressed about it.

Он «накрутил» себя насчет собеседования по Скайпу: ему действительно нужна была работа, и он очень нервничал.

To work up to — постепенно приближаться к чему-л.:

He started training with small weights and worked up to 100 kilos.

Он начал тренировку с малого веса и постепенно дошел до 100 кг.

7 самых популярных пословиц о работе

All work and no play makes Jack a dull boy.

Буквально: «Одна работа и отсутствие забав делает Джека унылым».

В дружбе с делом, в ссоре с бездельем бедняга Джек незнаком с весельем.

As the workman so is the work.

Буквально: «Каков мастер, такова и работа».

Дело мастера боится.

Clever hands make light work.

Буквально: «Умные руки делают работу легкой».

Little wit in the head makes much work for the heel.

Буквально: «Малый ум в голове задает работу пяткам».

Дурная голова ногам покоя не дает.

No bees no honey, no work no money.

Буквально: «Без пчел нет меда, без работы нет денег».

Кто не работает, тот не ест.

The end crowns the work.

Буквально: «Конец венчает работу».

Конец — всему делу венец.

Все хорошо, что хорошо кончается.

Work done, have your fun. Буквально: «Работа сделана — веселись». Делу время — потехе час.

Статьи о фразовых глаголах:

GET и его производные

LOOK и компания

Глагол to live: 10 вариаций

TURN и его команда

HAVE и 10 его производных

after work out - Russian translation – Linguee

1) The combined Working Groups identified three

[...] separate areas where work would need to be carried out after the agreement [. ..]

of the Special Session of

[...]

the Conference on an Immediate Plan of Action.

fao.org

1) Совместное заседание Рабочих групп

[...]

определило три отдельные

[...] области, где должна быть проведена работа после достижения согласия на Специальной [...]

сессии Конференции

[...]

в отношении Плана неотложных действий.

fao.org

Maintenance work should be authorized by plant management, and carried out after the area has been checked by a supervisor and all necessary precautions have been taken.

ficem.org

Работа по техническому обслуживанию должна быть санкционирована руководством завода и должна проводиться после проверки зоны администратором и принятия всех необходимых предосторожностей.

ficem.org

Always when he [Ashraf] came out after examination, I saw fear on his face.

daccess-ods.un.org

Всегда, когда он [Ашраф] выходил с допроса, я видел на его лице страх.

daccess-ods.un.org

Repairs, maintenance

[...] and cleaning work, as well as remedying of functional faults must always be carried out after the drive has [...]

been switched off and

[...]

the engine has reached standstill!

apv.at

Ремонт, техобслуживание, очистку и устранение сбоев осуществляйте только после выключения привода и полной остановки [...]

двигателя!

apv.at

I welcome today’s opportunity to share with the Council an assessment of the most recent developments in the political and security situation in

[. ..]

Haiti, and of the

[...] activities carried out by the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) over the past six months in support of peacebuilding, political stability, the strengthening of the rule of law and recovery work after the earthquake [...]

of 12 January 2010.

daccess-ods.un.org

Я рад воспользоваться сегодняшней возможностью, чтобы представить Совету оценку последних событий в политической области и в области безопасности в Гаити, а также оценку деятельности, осуществляемой Миссией

[...]

Организации Объединенных

[...] Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) на протяжении последних шести месяцев в области миростроительства, обеспечения политической стабильности, укрепления верховенства права и проведения восстановительных работ с целью ликвидации последствий [. ..]

землетрясения,

[...]

произошедшего 12 января 2010 года.

daccess-ods.un.org

Mr. HERTZ (Denmark), referring to the legal framework of the fight against terrorism, said that on the day after the attacks of 11 September 2001 a first set of provisions had been adopted, introducing in particular the offence of terrorism into the Danish Criminal Code and setting out, through the Administration of Justice Act, the means available to the police and the prosecution service for carrying out investigations relating to suspected acts of terrorism.

daccess-ods.un.org

Г-н ХЕРТЦ (Дания) по поводу юридических основ борьбы с терроризмом отмечает, что сразу же после терактов 11 сентября 2001 года был принят первый свод положений, посредством которого, в частности, в Уголовный кодекс Дании была включена статья о терроризме, а в рамках Закона об отправлении правосудия были определены средства, предоставляемые в распоряжение органов полиции и прокуратуры для проведения расследований предполагаемых террористических актов.

daccess-ods.un.org

According to the indicators of the ground area established ГПЗУ, the Society the design-budget documentation on building of a socially-business building by a total area of 34 176 sq.m.

[...]

the ground area is developed Now is fenced by a metal fence,

[...] is ready to carrying out of civil work after building license reception.

investmentproject.ru

В соответствии с показателями земельного участка, установленными ГПЗУ, Обществом разработана проектно-сметная документация по строительству общественно-делового здания общей площадью 34 176 кв.м. В настоящее

[...]

время земельный участок

[...] огорожен металлическим забором, готов к проведению строительных работ после [...]

получения разрешения на строительство.

investmentproject.ru

A public servant who resigns from work after completing ten (10) years, but prior to completing twenty (20) years of service, [...]

or who leaves work

[...]

for any cause other than those specified by law prior to twenty (20) years of service shall be paid an amount equal to the total of the personal contribution he/she made for pension which is four per cent (4%) of her monthly salary.

daccess-ods.un.org

Выходящий в отставку государственный служащий со стажем от десяти (10) до двадцати (20) лет, который увольняется по любой [...]

причине, помимо оговоренных

[...]

в законе, до накопления двадцатилетнего стажа (20) службы, получает пенсию в размере, эквивалентном общей сумме его личных пенсионных взносов, составляющих четыре процента (4%) от месячного оклада.

daccess-ods.un.org

Several regional seminars were held to work out specific proposals on the means of improving training [. ..]

for PES teachers, strengthening

[...]

the capacities of the PES teacher-training bodies and enhancing the status, role and place of physical education and sport in education systems.

unesdoc.unesco.org

Был организован ряд региональных семинаров с целью выработки конкретных положений по совершенствованию [...]

процесса подготовки преподавателей

[...]

по физическому воспитанию и спорту (ФВС), укреплению структур для подготовки преподавателей ФВС, повышению статуса, роли и места ФВС в системах образования.

unesdoc.unesco.org

Repair work in the spray liquid tank may only be carried out after thorough cleaning and using breathing apparatus.

et.amazone.de

Все работы по ремонту в баке для раствора должны выполняться только после его тщательной очистки и с использованием респиратора.

et.amazone.de

The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainant as well as the arguments of the State party, concluded that the claimant had been unable to counter-argue the inconsistencies pointed out by the State [...]

party with regard to

[...]

the documents provided and the testimony given.

daccess-ods.un.org

После рассмотрения утверждений и свидетельств, представленных жалобщиком, а также аргументов государства-участника Комитет пришел к выводу, что жалобщик не смог представить контраргументов в отношении несоответствий, на которые было указано [...]

государством-участником

[...]

по поводу предоставленных документов и данных показаний.

daccess-ods.un.org

In the light of the foregoing, the Panel considers that

[. ..] it is important to work out a negotiated political [...]

solution, which can reconcile democracy

[...]

and peace, to propose a global formula dealing with the post-electoral crisis on the basis of the decisions already taken by the AU and ECOWAS, and the implementation of the remaining aspects of the peace process.

daccess-ods.un.org

С учетом вышесказанного Группа считает, что важно

[...] выработать политическое решение путем переговоров, [...]

которое позволило бы обеспечить мир при

[...]

одновременном соблюдении принципов демократии и вывести универсальную формулу урегулирования разразившегося после выбора кризиса на основе осуществления решений, ранее принятых АС и ЭКОВАС, и прогресса по оставшимся аспектам мирного процесса.

daccess-ods.un.org

The Headquarters Committee, which is aware of the scale of the problem, intends in the future to reflect jointly with the

[. ..]

Administration on how to take

[...] up the new challenge of carrying out work that is considered as extremely [...]

urgent on this site, in

[...]

the knowledge that safety-related work has already been carried out and that there is already a glimmer of hope to find funding for some of the work: the Director-General might be able to identify savings not related to programme activities.

unesdoc.unesco.org

Комитет по Штаб-квартире, осознающий масштабы проблемы, считает необходимым проанализировать ее

[...]

совместно с Секретариатом, с

[...] тем чтобы определить новые задачи, связанные с осуществлением работ, которые [...]

считаются крайне неотложными

[...]

в данном комплексе зданий, учитывая при этом завершение мероприятий, касающихся обеспечения безопасности, и появление слабой надежды на финансирование некоторых работ, т. е. возможность обеспечения Генеральным директором экономии средств при реализации мер, не связанных с деятельностью по программе.

unesdoc.unesco.org

By adopting the programme of work and the modalities for its implementation, we will be able to

[...]

carry forward our common endeavours to a higher level in

[...] commencing substantive work after more than a decade [...]

of stalemate.

daccess-ods.un.org

Приняв программу работы и процедуры ее осуществления, мы окажемся в состоянии продвигать

[...]

вперед наши общие усилия и вывести их на

[...] более высокий уровень в плане начала предметной работы [...]

после более чем десятилетнего застоя.

daccess-ods.un.org

The source states that these

[...] charges relate to her human rights work after the country’s disputed 2009 presidential [...]

elections.

daccess-ods.un.org

Источник утверждает, что эти

[...] обвинения связаны с ее правозащитной деятельностью после президентских выборов [...]

2009 года, вызвавших

[...]

неоднозначную реакцию в обществе.

daccess-ods.un.org

In the second phase of its work, after the next session of the General [...]

Conference, the Task Force will consider longer-term

[...]

measures for strengthening our field presence within the new UN context at country level.

unesdoc.unesco.org

На втором этапе своей деятельности после следующей сессии Генеральной [...]

конференции целевая группа рассмотрит долгосрочные

[...]

меры по укреплению нашего присутствия на местах в новых условиях деятельности ООН на страновом уровне.

unesdoc.unesco.org

A restart may

[...] only be carried out after a manual reset of [...]

the safety circuit.

download.sew-eurodrive.com

Таким образом, повторный пуск должен

[...] происходить только после ручного сброса в защитной [...]

цепи.

download.sew-eurodrive.com

The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were

[...]

subjected to, and the fact that

[...] he had not returned to work after the expiration of his holiday [...]

leave, which drew negative

[...]

attention to his political stand.

daccess-ods.un.org

Автор особо отметил жестокое обращение и угрозы,

[...]

которым подвергались он и его жена,

[...] а также тот факт, что он не вернулся на работу после истечения [...]

срока отпуска, что негативно

[...]

сказалось на его политической репутации.

daccess-ods.un.org

It is important to note, that Obama Administration has maintained all the

[...]

key points of their

[...] predecessors’ PR-strategy, that were worked out after September 11th, 2001; notably, 1) [...]

that the Americans have

[...]

no hostile feelings towards Islam; 2) that terrorists and extremists cannot be allowed to «make the civilization conflict a real occurrence»; 3) that the USA will support its partners and allies in the Middle East.

isoa.ru

Важно также подчеркнуть, что администрация Обамы сохранила все

[...]

ключевые тезисы

[...] PR-стратегии своих предшественников, разработанные после событий 11 сентября 2001. А именно: 1) [...]

что американцы не настроены

[...]

враждебно по отношению к исламу; 2) что нельзя допустить, чтобы террористы и экстремисты «довели до реального конфликта цивилизаций»; 3) что США поддержит своих партнеров и союзников на Ближнем Востоке.

isoa.ru

Provide technical and financial help to the Central Asian states and the government in Afghanistan to work out a common position on future water use from the Amu Darya and Panj rivers.

crisisgroup.org

Предоставить техническую и финансовую помощь центральноазиатским странам и афганскому правительству в выработке общей позиции по будущему использованию водных ресурсов рек Амударья и Пяндж.

crisisgroup.org

(Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967) noted with dismay his inability to fulfil his duties due to the non-cooperation of the

[...]

Government of Israel, which, despite his

[...] repeated attempts to work out a satisfactory arrangement, [...]

persistently refused him access

[...]

to the Occupied Palestinian Territory to assess the situation on the ground.

daccess-ods.un.org

Г-н Фальк (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупируемых с 1967 года) с

[...]

обеспокоенностью отмечает, что у него нет возможности

[...] исполнять свои обязанности из-за отказа сотрудничать [...]

со стороны правительства Израиля,

[...]

которое, несмотря на его неоднократные попытки разработать приемлемое соглашение, упорно отказывает ему в доступе на оккупированную палестинскую территорию, чтобы непосредственно на месте провести оценку положения.

daccess-ods.un.org

The Ministry of Rural Development is the facilitator of all works related to the development of indigenous peoples in Cambodia and there are a number of non-governmental organizations, United Nations agencies and other development partners also carrying out work in this particular field.

daccess-ods.un.org

Министерство сельского развития отвечает за организацию всей работы в области развития коренных народов в Камбодже, а деятельность в этой области осуществляют ряд неправительственных организаций, учреждения Организации Объединенных Наций и другие партнеры по развитию.

daccess-ods.un.org

Notwithstanding the above, the Government has spared no efforts in promoting the importance of provision of proper rest periods to all workers, and in this relation has published the Guide

[...]

on Rest Breaks to encourage employers

[...] and employees to work out suitable rest break [...]

arrangements through candid communication.

daccess-ods.un.org

Несмотря на вышесказанное, правительство предпринимает неустанные усилия по разъяснению важности предоставления всем работникам периодов отдыха надлежащей продолжительности и

[...]

в этой связи опубликовало соображения по

[...] поводу периодов отдыха, чтобы содействовать [...]

выработке работодателями и работниками

[...]

устраивающих их договоренностей о периодах отдыха на основе откровенного диалога.

daccess-ods.un.org

He would be interested to know if

[...] studies had been carried out after the most recent census [...]

providing more detailed information

[...]

on the situation and living conditions of the country’s admittedly small population of African descent, estimated at between 30,000 and 35,000 people, most of whom were concentrated in certain areas such as the Yungas region of La Paz.

daccess-ods.un.org

Он хотел бы

[...] знать, проводились ли после самой последней переписи [...]

какие-либо исследования, в результате которых были бы получены

[...]

более подробные сведения о положении и условиях жизни самой малочисленной, как полагают, группы населения африканского происхождения, насчитывающей, по оценкам, от 30 000 до 35 000 человек, бóльшая часть которого сконцентрирована в таких районах, как Юнгас департамента Ла-Пас.

daccess-ods.un.org

In practice, this means that the measures are often carried out after the conflict, because it is only at that time that parties are in a position to fulfil their obligations.

daccess-ods.un.org

На практике это означает, что эти меры часто осуществляются после конфликта, поскольку только после окончания военных действий стороны получают возможность выполнить свои обязательства.

daccess-ods.un.org

It also requested the Secretary-General of the United Nations “to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Third

[...]

Conference of the High Contracting Parties to Protocol V, […]

[...] as well as for any continuation of work after the meetings.

daccess-ods.un.org

Она также просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "оказать необходимую помощь и предоставить такие услуги, включая услуги по составлению кратких отчетов, которые могут потребоваться в связи с проведением третьей Конференции Высоких

[...]

Договаривающихся Сторон, являющихся

[...] участниками Протокола V, [ … ] а также любым возможным продолжением [...]

работы после совещаний".

daccess-ods.un.org

However, it seems that the implementation by the Central Statistical Office of the research on the “special” groups of population (probably together with institutions

[...]

particularly interested in this issue)

[...] could be carried out after the end of the [...]

national census of population the results

[...]

of which would be a sampling frame for this type of research.

daccess-ods.un.org

В то же время представляется, что Центральное статистическое управление сможет проводить исследования "особых" групп населения

[...]

(возможно, совместно с учреждениями, которых

[...] особенно интересует данная проблема) после [...]

окончания национальной переписи населения,

[...]

результаты которой станут рамками выборок для подобных исследований.

daccess-ods.un.org

This was very important for the Group as its members were interested in the sustainability of the national IP academies in

[...]

the future and would be very glad to learn about how

[...] the academies were continuing to work after the end of the project.

wipo.int

Это имеет большое значение для Группы, поскольку ее члены заинтересованы в будущей устойчивости

[...]

национальных академий ИС и будут весьма рады

[...] узнать о том, как академии продолжают свою работу после окончания [...]

проекта.

wipo.int

Определение обследования по Merriam-Webster

работать · вверх | \ ˈWərk-ˌəp \

: интенсивное диагностическое исследование специально для медицинских целей

\ ˈWərk-ˌəp \

: непреднамеренная отметка на печатном листе, вызванная поднятием промежуточного материала.

работал; разработка; работает

переходный глагол

2 : производить умственным или физическим трудом работал комедия работал пот в тренажерном зале

вверх | определение обследования по Медицинскому словарю

Биологи собираются группой, чтобы найти щенков, а затем проводят обследование и помечают щенков.(1) Дальнейшее обследование было проведено 113 пациентам. НЬЮ-ЙОРК - Гериатрические пациенты, поступающие в отделение неотложной помощи с поведенческими неотложными состояниями, часто направляются в психиатрические службы, не проходя базовое медицинское обследование перед переводом, согласно данным Результаты небольшой ретроспективы. Команда секретных подразделений выполнила работу на нескольких из наших самолетов, в то время как остальная часть эскадрильи завершила эволюцию отработки тренировок в Fallon. Этот портативный карманный ресурс (4,5x7,5 дюйма) представляет работу планы-планы, основанные на современной медицинской литературе, для часто встречающихся педиатрических состояний, и будут полезны для врачей первичного звена, семейных врачей и педиатров, также будут полезны для ординаторов и студентов-медиков.Дальнейшее обследование не дало никаких доказательств гиперпаратиреоза, но все эти пациенты получали L-тироксин для лечения различных заболеваний щитовидной железы, и их концентрации тиреотропина (ТТГ) были очень подавлены ([3,13]. в Интернете, мы можем позволить студентам исследовать гипотетического пациента и принимать решения о лекарственном лечении и интерпретировать клинические данные без какого-либо потенциального вреда для реального пациента ». Это исследование поддерживает [гипотезу] о том, что сердечные аномалии возникают на ранней стадии - течение болезни нервной анорексии и может потребовать рассмотрения и возможного обследования даже на ранней стадии заболевания и во время первой госпитализации », - заключила она.После полета специалисты по техническому обслуживанию столкнулись с другой проблемой; эскадрилья отправлялась в Фэллон, штат Невада, через три дня, как часть их цикла обследования. «Раньше я отправлял своих пациентов к ревматологу для обширного обследования, но я больше этого не делаю, потому что они В конце цикла обследования самоуспокоенность - серьезное зеленоглазое чудовище. Автор исследования отмечает, что текущие рекомендации, одобренные Американским колледжем врачей неотложной помощи, призывают к лечению всех детей с лихорадкой в ​​возрасте до 18 лет. возраст 3 года, как если бы у них была серьезная бактериальная инфекция, что предполагает необходимость полного обследования на сепсис.Но эту рекомендацию необходимо будет пересмотреть, если дополнительные исследования покажут, что эти дети не подвергаются значительно повышенному риску развития серьезных заболеваний.

Обзор продуктов Work-up

Деталь № Описание Размер упаковки
120-1151-Д Устройство для вставки фритты 15 мл 5 Добавить в корзину /
120-1151-J Устройство для вставки фритты 150 мл 1 Добавить в корзину /
120-1151-E Устройство для вставки фритты 25 мл 1 Добавить в корзину /
120-1151-F Устройство для вставки фритты 70 мл 1 Добавить в корзину /
122-2100 Специальная стойка Biotage® FlashVac 1 Добавить в корзину /
122-0030 Силиконовая прокладка крышки Biotage® FlashVac 1 Добавить в корзину /
122-1030 Biotage® FlashVac-10 Стойка 19 мм 1 Добавить в корзину /
122-0049 Стеклянный резервуар Biotage® FlashVac-10 и -20 1 Добавить в корзину /
122-0044 Ручка для стойки Biotage® FlashVac-10 и -20 1 Добавить в корзину /
122-0047 Крышка Biotage® FlashVac-10 1 Добавить в корзину /
122-1034 Штатив Biotage® FlashVac-10 для пробирок 25 мм 1 Добавить в корзину /
122-1036 Biotage® FlashVac-10 ПЛАСТИНА ВЕРХНЯЯ / СРЕДНЯЯ, 25 мм 1 Добавить в корзину /
122-1019 Biotage® FlashVac-10 с 10-позиционной стойкой 19 мм 1 Добавить в корзину /
122-1025 Biotage® FlashVac-10, 10 портов со стойкой 25 мм 1 Добавить в корзину /
122-2061 Biotage® FlashVac-20 Стойка 19 мм 1 Добавить в корзину /
122-2062 Стойка Biotage® FlashVac-20 25 мм 1 Добавить в корзину /
122-0048 Крышка Biotage® FlashVac-20 в сборе 1 Добавить в корзину /
122-2019 Biotage® FlashVac-20 с 20-позиционной стойкой 19 мм 1 Добавить в корзину /
122-2025 Biotage® FlashVac-20 с 10-позиционной стойкой 25 мм 1 Добавить в корзину /
123-2016 Штатив Biotage® Gravity со штативом для пробирок 16 мм 1 Добавить в корзину /
123-2019 Штатив Biotage® Gravity с штативом для пробирок 19 мм 1 Добавить в корзину /
123-2119 Гравитационная стойка Biotage®, пластина TOP / MID, 19 мм 1 Добавить в корзину /
800477-0010-Б Картридж, MP-TSOH, 0.1 г, 3 мл 50 Добавить в корзину /
800477-0010-BG Картридж, MP-TSOH, 0,1 г, 3 мл (таблетки) 50 Добавить в корзину /
800477-0025-C Картридж, MP-TSOH, 0,25 г, 6 мл 30 Добавить в корзину /
800477-0025-CG Картридж, MP-TSOH, 0.25 г, 6 мл (таблетки) 30 Добавить в корзину /
800477-0050-C Картридж, MP-TSOH, 0,5 г, 6 мл 30 Добавить в корзину /
800477-0100-D Картридж, MP-TSOH, 1 г, 15 мл 20 Добавить в корзину /
800477-0050-CG Картридж, MP-TSOH, 500 мг, 6 мл (таблетки) 30 Добавить в корзину /
810-0100-D Целит 545 1 г / 15 мл 20 Добавить в корзину /
810-0100-C Целит 545 1 г / 6 мл 30 Добавить в корзину /
810-0100-CG Целит 545 1 г / 6 мл (таблетки) 30 Добавить в корзину /
810-1000-J Целит 545 10 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
810-0250-E Целит 545 2.5 г / 25 мл 20 Добавить в корзину /
810-0045-P01 Целит 545 Пластина 45 мг 1 Добавить в корзину /
120-1110 Адаптеры Люэра для вспышки - Люэровский 25 Добавить в корзину /
103-0200-E ISOLUTE® 103 2 г / 25 мл 20 Добавить в корзину /
103-0020-BG ISOLUTE® 103 200 мг / 3 мл (таблетки) 50 Добавить в корзину /
103-0020-C ISOLUTE® 103200 мг / 6 мл 30 Добавить в корзину /
103-0020-CG ISOLUTE® 103200 мг / 6 мл (таблетки) 30 Добавить в корзину /
103-0500-E ISOLUTE® 103 5 г / 25 мл 20 Добавить в корзину /
103-0050-C ISOLUTE® 103500 мг / 6 мл 30 Добавить в корзину /
103-0050-CG ISOLUTE® 103500 мг / 6 мл (таблетки) 30 Добавить в корзину /
180-0300-P01 ISOLUTE® 96 Si-Thiol в таблетках 300 мг, Bulk Pack 100 100 Добавить в корзину /
121-9650 Массив ISOLUTE® 24 1 Добавить в корзину /
121-9660 Уплотнительные колпачки ISOLUTE® Array 24 50 Добавить в корзину /
120-1920-т ISOLUTE® ARRAY Свободные лунки разделителя фаз 2 мл 100 Добавить в корзину /
120-1920-ТП ISOLUTE® МАТРИЦА РАЗДЕЛИТЕЛЬНАЯ ПЛАСТИНА 2 МЛ 1 Добавить в корзину /
420-5000-J ISOLUTE® CN 50 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
420-7000-J ISOLUTE® CN 70 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
120-1106 Адаптер колонки ISOLUTE® Колонки 150 мл 5 Добавить в корзину /
120-1215-Д Резервуар ISOLUTE® с двойной фриттой (SG), 15 мл, 20 мкм PE 100 Добавить в корзину /
120-1218-J Резервуар ISOLUTE® с двойным фриттом (SG), 150 мл, 20 мкм PE 25 Добавить в корзину /
120-1217-F Резервуар с двойным фриттом (SG) ISOLUTE®, 70 мл, 20 мкм PE 50 Добавить в корзину /
120-1120-К Фильтровальная колонка ISOLUTE® 50 мл 25 Добавить в корзину /
456-1000-Ф ISOLUTE® FLASH SCX-2 10 г / 70 мл 16 Добавить в корзину /
456-0100-C ISOLUTE® FLASH SCX-2 1 г / 6 мл 30 Добавить в корзину /
456-0200-D ISOLUTE® FLASH SCX-2 2 г / 15 мл 20 Добавить в корзину /
456-0200-DG ISOLUTE® FLASH SCX-2 2 г / 15 мл 20 Добавить в корзину /
456-2000-Ф ISOLUTE® FLASH SCX-2 20 г / 70 мл 16 Добавить в корзину /
456-2500-J ISOLUTE® FLASH SCX-2 25 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
456-0500-E ISOLUTE® FLASH SCX-2 5 г / 25 мл 20 Добавить в корзину /
456-5000-J ISOLUTE® FLASH SCX-2 50 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
456-0050-Б ISOLUTE® FLASH SCX-2 500 мг / 3 мл 50 Добавить в корзину /
456-7000-J ISOLUTE® FLASH SCX-2 70 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
120-1365-D ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 15 мл 10 мкм PE 100 Добавить в корзину /
120-1385-Д Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 15 мл 10 мкм PTFE 100 Добавить в корзину /
120-1115-Д ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 15 мл 20 мкм PE 100 Добавить в корзину /
120-1375-D ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 15 мл 20 мкм PTFE 100 Добавить в корзину /
120-1395-D Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 15 мл 5 мкм PTFE 100 Добавить в корзину /
120-1369-J ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 150 мл 10 мкм PE 25 Добавить в корзину /
120-1119-J ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 150 мл, 20 мкм PE 25 Добавить в корзину /
120-1366-E ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 25 мл 10 мкм PE 100 Добавить в корзину /
120-1386-E Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 25 мл 10 мкм PTFE 100 Добавить в корзину /
120-1116-E ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 25 мл, 20 мкм PE 100 Добавить в корзину /
120-1376-E Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 25 мл 20 мкм PTFE 100 Добавить в корзину /
120-1396-E Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 25 мл 5 мкм PTFE 100 Добавить в корзину /
120-1367-F ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 70 мл 10 мкм PE 50 Добавить в корзину /
120-1387-F Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 70 мл 10 мкм PTFE 50 Добавить в корзину /
120-1118-Ф ISOLUTE® Fritted Reservoir (SG), 70 мл, 20 мкм PE 50 Добавить в корзину /
120-1377-F Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 70 мл 20 мкм PTFE 50 Добавить в корзину /
120-1397-F Резервуар ISOLUTE® с фриттой (SG), 70 мл 5 мкм PTFE 50 Добавить в корзину /
801-1000-J ISOLUTE® MgS04 10 г / 150 мл 8 Добавить в корзину /
802-0250-D ISOLUTE® NA2S04 2.5 г / 15 мл 20 Добавить в корзину /
503-1000-Ф ISOLUTE® PE-AX 10 г / 70 мл 16 Добавить в корзину /
503-0200-D ISOLUTE® PE-AX 2 г / 15 мл 20 Добавить в корзину /
503-2000-Ф ISOLUTE® PE-AX 20 г / 70 мл 16 Добавить в корзину /
503-0500-E ISOLUTE® PE-AX 5 г / 25 мл 20 Добавить в корзину /
988-1000-Ф ISOLUTE® PE-AX / SCX-2 10/70 мл 16 Добавить в корзину /
988-2000-Ф ISOLUTE® PE-AX / SCX-2 20 г / 70 мл 16 Добавить в корзину /
988-0500-E ISOLUTE® PE-AX / SCX-2 5 г / 25 мл 20 Добавить в корзину /
120-1906-Д ISOLUTE® Фазоразделитель 15 мл 100 Добавить в корзину /
120-1909-J ISOLUTE® Фазовый сепаратор 150 мл 25 Добавить в корзину /
120-1903-Б ISOLUTE® Фазоразделитель 3 мл 100 Добавить в корзину /
120-1903-BG ISOLUTE® Фазоразделитель, столешницы по 3 мл 100 Добавить в корзину /
120-1905-CG ISOLUTE® Фазоразделитель, 6 мл, таблетки 100 Добавить в корзину /
120-1907-E ISOLUTE® Колонка для разделения фаз 25 мл 100 Добавить в корзину /
120-1905-C ISOLUTE® Колонка для разделения фаз 6 мл 100 Добавить в корзину /
120-1910-P05 ISOLUTE® Планшет разделения фаз, фиксированный отсек 5 Добавить в корзину /
120-1910-P01 ПЛАСТИНА РАЗДЕЛИТЕЛЯ ФАЗ ISOLUTE®, ФИКСИРОВАННАЯ СКВАЖИНА 1 Добавить в корзину /

Проверка этических норм

1.СПРОСИТЬ

Исследование этики

Принципы применения этических норм при принятии решений о лечении от имени другого лица.

Умение проработать этические аспекты дела - важная часть клинической аргументации. Акцент в работе над этикой делается на разумном переходе от фактов дела к морально обоснованному решению.

Используя пять основных шагов этической работы, разработанной Центром клинической биоэтики Джорджтаунского университета, опекуны и медицинские работники, занимающие различные философские и религиозные позиции в отношении этики, могут поделиться базовыми рамками для размышлений и обсуждения морально тревожных случаев:

Содержание

Прочтите о работе по этике:

  1. Каковы факты?
  2. В чем проблема?
  3. Обозначьте проблему.
  4. Определите и взвесьте альтернативные варианты действий, а затем примите решение.
  5. Critique.

Сценарии анализа случаев: Пять тематических исследований, связанных с людьми со значительными умственными недостатками, которым необходимо принимать решения о поддерживающем жизнь лечении.

  1. Мэри Джонс - 50-летняя женщина с серьезными умственными недостатками и адаптивными навыками.
    Следует ли согласиться на приказ «не реанимировать» в случае остановки сердца или остановки дыхания? Должны ли вы согласиться на зондирование желудка, чтобы обеспечить ей питание?
  2. Роберт Перкинс, 45-летний мужчина с синдромом Дауна.
    Должен ли опекун дать согласие на постановку желудочного зонда для питания мистера Перкинса? Как можно урегулировать конфликт между обслуживающим персоналом и врачом первичной медико-санитарной помощи?
  3. Луиза Паркер, 65-летняя женщина с глубокой умственной отсталостью.
    Следует ли соглашаться на диализ почек?
  4. Джон Росарио - 85-летний мужчина с глубокой умственной отсталостью.
    Следует ли соглашаться на лечение антибиотиками?
  5. Дениз Миллер, 62-летняя невербальная женщина, у которой диагностирована глубокая умственная отсталость.
    Согласитесь ли вы на зондирование желудка, чтобы обеспечить ей питание?

1. Каковы факты?

Жизненно важно прояснить обстоятельства дела
, чтобы закрепить решение. Это факты как медицинского, так и социального характера. Например,
и оценка прогноза, и понимание домашней ситуации пациента
часто имеют отношение к этическому решению.

Участвующие лица (кто?)
Диагноз, прогноз, варианты лечения (что?)
Предпочтения, убеждения, ценности пациентов (что?)
Хронология событий, временные рамки для принятия решения (когда?)
Медицинское учреждение (где?)
Причины, подтверждающие заявления, цели текущего ухода (почему?)

Медсестры и социальные работники могут сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы пациент / семья и другие немедицинские медицинские работники понимали медицинские факты, а медицинская бригада понимала соответствующую немедицинскую информацию о заболевании. пациент и семья.


2. В чем проблема?

Есть ли конфликт на личном, межличностном, институциональном или общественном уровне? Возникает ли вопрос на уровне мысли или чувства? Есть ли в вопросе моральная или этическая составляющая? Почему? (например, поднимает ли он вопросы прав, моральных качеств и т. д.). Проблема может быть не этической, а скорее диагностической проблемой или простым недопониманием.


3.Обозначьте проблему.

Некоторые опекуны и медицинские работники исследуют проблему, используя только один моральный подход. Другие будут эклектично использовать различные подходы. Но независимо от того, какова лежащая в основе моральная ориентация, этический вопрос, о котором идет речь в данном случае, может быть сформулирован с точки зрения нескольких широких проблемных областей, представляющих аспекты дела, которые могут находиться в этическом конфликте.

Поэтому полезно, хотя и несколько искусственно, разделить дело на части по следующим вопросам:

  1. Укажите лиц, принимающих решения.

    Существуют три практических правила принятия решений в области здравоохранения:
    • Пациенты с сохраненной способностью принимать решения принимают собственные решения. Способность принимать решения влечет за собой способность 1) понимать информацию, необходимую для принятия этого конкретного решения (конкретной задачи), 2) мотивировать в соответствии с относительно последовательными ценностями и 3) сообщать о своих предпочтениях.
    • Суррогаты принимают решения об оказании медицинской помощи недееспособным пациентам с предыдущей дееспособностью, используя стандарт замещенного суждения .В той степени, в которой ценности и предпочтения пациента известны, они должны направлять процесс принятия решений. Суррогатная мать спрашивает: «Что бы выбрал пациент, если бы мог сделать и сообщить о своих предпочтениях?» not «Что бы я выбрал, если бы выбор был моим?
    • Суррогаты пациентов, которые никогда не обладали способностью принимать решения: младенцы, маленькие дети и глубоко отсталые взрослые, принимают решения, используя стандарт наилучших интересов. Суррогатная мать спрашивает: «Какой вариант, скорее всего, принесет пользу пациенту, а не навредит ему?» и рассматривает облегчение страданий, сохранение и восстановление функций, а также качество и продолжительность поддерживаемой жизни
  2. Применяйте критерии, которые будут использоваться при принятии клинических решений.
    • Специфическое биомедицинское благо пациента : Следует спросить,
      , что будет способствовать биомедицинскому благу пациента? Каковы медицинские варианты службы
      и возможные результаты?

      Определите эффективность предлагаемых вмешательств [Лечение эффективно в той степени, в которой оно обращает вспять или улучшает естественное развитие болезни]. Это объективное медицинское заключение в той степени, в которой это возможно.

    • Более широкие блага и интересы пациента : Следует спросить, какие более широкие аспекты блага пациента, т. Е. Достоинство пациента, религиозная вера, другие ценные убеждения, отношения и конкретное благо по выбору пациента, являются уместными. к решению под рукой?

      Используйте анализ «выгода-бремя» , чтобы определить, перевешивают ли преимущества предлагаемого вмешательства бремя. Это субъективное определение , которое может быть сделано только пациентом или теми, кто хорошо его знает.

    • Товары и интересы других сторон : Медицинские работники также должны внимательно относиться к товарам и интересам других лиц, например, при распределении ресурсов. Следует спросить, что беспокоит другие стороны (семью, специалистов здравоохранения, медицинское учреждение, закон, общество и т. Д.) И какие моральные различия они вносят в решения, которые необходимо принять по этому делу? Однако при принятии решения по конкретному случаю этим соображениям, как правило, не следует придавать такое большое значение, как это дает благо отдельного пациента, которому медицинские работники обещают служить.

      Врач объясняет пациенту / суррогатным матерям медицинские варианты и, если есть показания, дает рекомендации . Пациент / суррогатная мать принимает осознанное решение без принуждения. Ограничения автономии пациента / суррогатной матери включают границы рациональной медицины / ухода / социальной работы, вероятность прямого вреда идентифицируемым третьим сторонам и нарушение совести вовлеченных специалистов здравоохранения. В проблемных случаях может встречаться междисциплинарная команда, чтобы обеспечить последовательность в своих рекомендациях пациенту / суррогатной матери (ам).

  3. Установление моральных / профессиональных обязательств медицинских работников и опекунов.
    Основной целью принятия всех клинических решений должно быть обеспечение здоровья, благополучия или хорошей смерти пациента, и делать это при одновременном уважении целостности пациента и всех тех, кто участвует в принятии решений и выполнении плана. заботы.

4.Определите и взвесьте альтернативные варианты действий, а затем примите решение.

В клинической этике, как и во всех других аспектах клинической помощи, решение должно быть принято. Нет простой формулы. Ответ потребует клинического суждения, практической мудрости и моральных аргументов. Опекуны должны работать в тесном сотрудничестве с профессионалами здравоохранения, чтобы принять решение, которое обеспечивает наилучшие интересы пациента: здоровье, благополучие, хорошее умирать.

Уместно попросить клиницистов дать рекомендации, основанные на их клинических знаниях и опыте.Затем это следует взвесить с учетом осведомленности опекуна о пациенте и его наилучших интересов. Поскольку мы живем в морально плюралистическом мире, хорошие люди могут по-разному рассуждать о том, что следует делать.

Этические соображения :

  • Уравновешивание пользы и вреда при уходе за пациентами
  • Раскрытие информации, информированное согласие и совместное принятие решений
  • Нормы семейной жизни
  • Отношения между врачами и пациентами
  • Профессиональная честность врачей
  • Рентабельность и распределение
  • Проблемы культурных и религиозных различий
  • Соображения власти (Флетчер, Броуди, Миллер и Спенсер)

Основание и источник этики : философское (основанное на разуме), теологическое (основанное на вере), социокультурное (основанное на обычаях).


5. Критика.

Важно уметь критиковать принятое решение, рассматривая его основные возражения, а затем либо адекватно на них реагируя, либо изменяя свое решение. Некоторые дела можно даже передать в комитет по этике для дальнейшего размышления.

Обновленное исследование

Автор: Бетси Боннема | Понедельник, 16 марта 2021 г.

Весной 2020 года мы планировали отпраздновать 5-летие Workup.Будущее было светлым, и мы только что завершили несколько довольно дорогостоящих обновлений нашего помещения, и еще больше изменений запланировано на лето 2020 года. На моем столе лежало продление аренды нашего красивого здания площадью 4600 кв. Футов, ожидающего подписи крайний срок 1 апреля, и я был настроен оптимистично.

15 марта пандемия COVID-19 вынудила губернатора Уолца объявить в Миннесоте чрезвычайное положение, и к 25 марта мы оказались под приютом в порядке. Все происходило быстро, и я смотрел на это продление аренды, чувствуя себя тошнотворно и более чем немного напуганным.Я знал, что не могу подписать его, и знал, что сдача нашего здания - единственный ответственный вариант, учитывая быстро меняющиеся обстоятельства. Но отказ от продления аренды Workup был одним из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал.

Мечта

Я мечтал о коворкинге много лет и по многим причинам. Я всегда верил в силу сотрудничества и десятилетиями вплетал его в нашу культуру Redstar. Еще в 2000 году Redstar отремонтировала «большой красный дом» в центре Уиллмара и создала общие офисные помещения и бесплатные учебные курсы по маркетингу для нашего сообщества маркетинговых клиентов.Мы были коворкингом до того, как коворкинг стал классным.

Workup была более масштабной и лучшей версией этой культуры сотрудничества. Моя любимая цитата Сета Година: «Такие люди, как мы, делают такие вещи». Другими словами, руководствуйтесь тем, во что вы верите, и ваши люди найдут вас. И они это сделали.

Результаты

За пять коротких лет работы в Workup мы создали широкое, но сплоченное сообщество предпринимателей, профессионалов и творческих людей, которые налаживали отношения, вдохновлялись и ежедневно сотрудничали за изысканным кофе, подаваемым в кружках Билла Госсмана.Люди, которые любили Workup, были такими же людьми, как мы, занимающимися подобными вещами.

«Люди, которые любили Workup, были такими же людьми, как и мы».

Самым мощным продуктом, который появился за годы работы в Workup, была программа Startup Bootcamp. Это началось как свободная экспериментальная попытка помочь некоторым из наших членов-предпринимателей создать свои бренды и разработать свои маркетинговые стратегии. Эта концепция была разработана благодаря личному сотрудничеству и превратилась в устоявшуюся программу, которая в конечном итоге помогла более 60 предпринимателям и малым предприятиям из нашего региона за пять лет программирования.

Новое изобретение

Помня об этом успехе, я понял, что COVID-19 может заставить меня отказаться от коворкинга, но не от моей мечты о коворкинге. Как только я преодолел горечь закрытия Workup, я быстро снова вложился в нашу первоначальную миссию сотрудничества и создания сообщества, переключив все свое внимание на наши программы Startup. Но чтобы заставить их работать во время пандемии, потребовалось полностью переосмыслить концепцию. Программы запуска, которые раньше происходили лицом к лицу в прохладном, вдохновленном коворкинг-пространстве, теперь должны были реализовываться онлайн с такими же впечатляющими результатами.Нелегко.

Летом 2020 года я запустил 8-недельный пилотный проект новой полностью онлайн-программы Startup под названием Reinvention. Логика была проста - если нам нужно было заново изобрести нашу мечту о коворкинге, почему бы не создать совместную программу стартапов, которая проходит через структурированный процесс переосмысления и позволяет нам вовлечь в это путешествие другие компании?

Будущее

Перенесемся в март 2021 года, через год после закрытия Миннесоты из-за COVID-19, и мы запускаем нашу четвертую онлайн-программу по обновлению стартапов, которая помогла шестнадцати малым предприятиям в нашем регионе вдохновиться, переосмыслить свою бизнес-модель, укрепить свою бренд и почувствуйте поддержку в преодолении трудностей мира, навсегда измененного глобальной пандемией.Мы сделали это без коворкинга, но не без коворкинговой мечты. Просто в наши дни это выглядит немного по-другому.

«Мы сделали это без коворкинга, но не без коворкинговой мечты».

Всем, кто был частью Workup в качестве членов, сторонников, защитников или посетителей мероприятий, спасибо! С вашей помощью мы смогли оказать положительное влияние на наше сообщество и воплотить в жизнь мечту о коворкинге с миссией, которая продолжается в наших программах для стартапов.Особая благодарность Джеки Тернеру и всей команде Southwest Initiative Foundation за то, что они поверили в наше видение и доверили нам работать с получателями ваших ссуд.

Если COVID-19 чему-то нас научил, так это тому, что мы все вместе. Продолжать. Продолжайте сотрудничать.

Зайдите на startupscene.cc, чтобы оставаться на связи и узнавать больше.

Карусельная рабочая станция - Radleys

Карусельная рабочая станция

Простая в использовании 12-позиционная параллельная рабочая станция сокращает количество узких мест после синтеза.Станция карусельной обработки обеспечивает параллельную или последовательную обработку до 12 образцов с использованием методов фильтрации, разделения фаз, экстракции жидкость / жидкость или ТФЭ.

  • Принимает 12 колонок по 70 мл, загружаемых в один из двух одинаковых штабелируемых штативов
  • Нижний штатив поддерживает 12 реакционных пробирок карусельного типа или стандартные 1-дюймовые пробирки для кипячения для отбора проб, а верхний штатив удерживает ваши колонки
  • Уникальная конструкция без вакуума не использует кранов, клапанов или капельных игл, что делает сборку и эксплуатацию быстрыми и простыми.Сведение к минимуму затрат на очистку и расходные материалы
  • Работа без вакуума также упрощает удаление сборных трубок и предотвращает высыхание колонок
  • Использование под действием силы тяжести или с SpeediFlow Booster, что позволяет точно индивидуально контролировать поток растворителя в каждой колонке и ускорять Ваши исследования
  • Эргономичные алюминиевые штативы легко загружаются с помощью пробирок или колонок. Они стабильны с хорошим доступом / обзорностью всех колонок и пробирок
  • Идентичные стойки фиксируются вместе для облегчения работы или транспортировки с места на место
  • Дополнительную 3-ю стойку можно штабелировать над 2-й стойкой для последовательной обработки

Легкие алюминиевые стойки

  • Эргономичные легкие алюминиевые стойки легко загружаются с помощью пробирок для сбора или рабочих колонок

Добавление второй стойки

  • Чтобы разместить вторую стойку поверх первой, вытащите подпружиненный ручку и поверните на 90º

Одинаковые стойки фиксируются

  • Идентичные стойки фиксируются вместе для облегчения работы или транспортировки с места на место

Дополнительная 3-я стойка

  • Дополнительную 3-ю стойку можно штабелировать над 2-й стойкой для последовательной работы -up

SpeediFlow Booster

  • Использование под действием силы тяжести или с SpeediFlow Booster

Принимает 12 реакционных трубок карусели

  • Принимает 12 реакционных трубок карусели или стандартные трубки для кипячения 1 дюйм

Дополнительные съемные адаптеры

  • Доступны дополнительные съемные адаптеры для использования с колонками на 15 мл, 25 мл, 70 мл и 150 мл, а также с Whatman AutoCup®

Работа без вакуума

  • Работа без вакуума облегчает снятие пробирок для сбора, предотвращает высыхание колонок и снижает риск столкновения

Карусельная рабочая станция

RR99830 Карусельная рабочая станция (две стойки и SpeediFlow)

Компоненты и аксессуары карусели

RR99831 Карусельная рабочая стойка
SpeediFlow40 Соединительная трубка - длина 5 м
RR Стеклянная реакционная трубка с быстрой резьбой 24 мм x 150 мм
RR Стекло с быстрой резьбой Реакционная трубка 24 мм x 150 мм

Карусельная рабочая станция

RR99880 Система 25 - Карусельная рабочая станция

Состоит из:
RR99830 - 1 карусельная рабочая станция (две стойки и SpeediFlow)

7 RR99 - Полиэтиленовая фильтрация 50 x 20 мкм, 70 мл
RR99875 - 50 x Разделение фаз, 70 мл
RR - Стеклянная реакционная трубка с быстрой резьбой, 12 x 24 мм x 150 мм
RR99840 - Соединительная трубка SpeediFlow для газа длиной 5 м

RR99881 Система 26 - Карусельная рабочая станция

Состоит из:
RR99830 - 1 x карусельная рабочая станция (две стойки и SpeediFlow)
RR99831 - 1 x карусельная рабочая стойка
RR99870 - 16 x кремнезем 10 г / 70 мл
RR99874 - 50 x 20 x 20 Фильтрация 70 мл
RR99875 - 50 x разделение фаз 70 мл
RR - 12 x стеклянная реакционная трубка с быстрой резьбой 24 мм x 150 мм
RR99840 - длина 5 м трубка для подключения газа SpeediFlow

Головки адаптера SpeediFlow ™

RR99 850 SpeediFlow Booster (с адаптером колонки на 70 мл)
RR99852 Головка адаптера SpeediFlow (для колонок 15 мл)
RR99854 Головка адаптера SpeediFlow (для колонок 25 мл)
RR99856 Головка адаптера SpeediFlow (для колонок на 150 мл)
RR99858 Головка адаптера SpeediFlow (для Whatman Auto)
RR99862 Запасное уплотнительное кольцо из витона (для колонок на 15 мл)
RR99864 Запасное уплотнительное кольцо из витона (для колонок на 25 мл)
RR99860 Запасное уплотнительное кольцо из витона (для колонок на 70 мл)
RR99861 Запасное уплотнительное кольцо Perlast (для колонок на 70 мл)
RR99866 Запасное уплотнительное кольцо из витона (для колонок на 150 мл)
RR99868 Запасное уплотнительное кольцо из витона (для Whatman AutoCup®)

Колонки для обработки карусели

RR99870 Кремнезем 10 г / 70 мл
RR99871 Аминопропил 10 г / 70 мл
SC 10R998 RR99873 SAX Ацетат 10 г / 70 мл
RR99874 20 мкм PE Фильтрация 70 мл
RR99875 Разделение фаз 70 мл
RR99877 Экстракция жидкость / жидкость 10 мл Образец
RR99878 Жидкость / жидкость Экстракция 20 мл Образец

RR99876 Набор колонок для карусельной обработки
Состоит из:
RR99870 - 16 x кремнезем 10 г / 70 мл
RR99871 - 16 x аминопропил 10 г / 70 мл
RR99872 - 16 x SCX 1076 R RR99872 - 16 x SCX 1076 R / 70 мл
RR99872 - 16 x SCX 1076 R / 70 мл
RR99870 SAX Acetate 10 г / 70 мл
RR99874 - Фильтрация 50 x 20 мкм PE 70 мл
RR99875 - 50 x Разделение фаз 70 мл

Щелкните, чтобы загрузить эти ресурсы

SpeediFlow ™ Booster

  • SpeediFlow - это ручной компрессор, который устанавливается в верхний компенсатор давления ваша пластиковая колонка, чтобы протолкнуть подвижную фазу через колонку
  • Имеет механически расширяемое уплотнительное кольцо из витона, управляемое спусковым крючком со встроенным запорным устройством, для безопорной газонепроницаемой работы
  • SpeediFlow оснащен предохранительным клапаном сброса с открытием на 6 до 8 фунтов на кв. дюйм, предотвращая случайное избыточное давление
  • SpeediFlow Booster увеличивает скорость потока для ускорения ваших тренировок

Головки адаптера SpeediFlow ™

T SpeediFlow включает ряд дополнительных адаптеров для всех стандартных размеров пластиковых колонок, включая 15 мл, 25 мл, 70 мл и 150 мл, а также Whatman AutoCup®.Это позволяет использовать SpeediFlow в других приложениях SPE или фильтрации.

Замена головки адаптера

Снять адаптер просто. Вытяните стопорный штифт, отпустите ручку, и адаптер легко вытащится.

Колонки для карусельной обработки

Колонки объемом 70 мл:

  • Фильтрация 20 мкм
  • Разделение фаз
  • Кремнезем
  • SCX
  • Aminopropyl
  • SAX Acetate
  • iCard

Поскольку уже известно, что у пациентов, перенесших операцию на сердце, имеется сердечная дисфункция, цель ЭКГ состоит не в обнаружении дисфункции, а в том, чтобы сформировать основу для сравнения (т.е.е. для помощи в обнаружении интраоперационных событий) , а также для определения «ишемического порога» (при использовании в контексте стресс-теста). Стресс-тестирование на основе ЭКГ имеет более низкую чувствительность , чем стресс-тестирование на основе TTE.

Фармакологическое стресс-тестирование

Дипиридамол-изотопная сцинтиграфия (DIS)

Аденозин - вазодилататор миокарда. Дипиридамол блокирует обратный захват аденозина . Таким образом, дипиридамол максимально расширяет сосуды коронарных артерий, предпочтительно «крадет» кровь у стенозированных сосудов и имитирует эффекты физических упражнений или стресса, эффект, который можно визуализировать после инъекции изотопов (напр.таллий, сцинтиграфия технеция). Чтобы приблизительно определить количество «восприимчивого» миокарда, требуются две инъекции - первоначальная инъекция дипирамидол + изотоп (недостаточно заполненные области либо мертвые, либо чувствительные), и вторая инъекция только изотопа (недостаточно заполненные области мертвые, областей миокард, который был повторно заполнен по сравнению с первоначальной инъекцией, находится «под угрозой» ).

Стресс-эхокардиография с добутамином (DSE)

Стресс-эхокардиография с добутамином (DSE) отличается от дипиридамол-изотопной сцинтиграфии тем, что добутамин фактически заставляет сердце работать тяжелее (в отличие от симуляции с помощью коронарной вазодилатации) и использует TTE, а не сцинтиграфию, для изображения сердца.DSE так же чувствительна, как и дипиридамол-изотопная сцинтиграфия, и имеет дополнительное преимущество в оценке клапанной компетентности и функции левого желудочка. Кроме того, DSE не требует второго набора изображений и, таким образом, может выполняться быстрее, чем сцинтиграфия дипиридамол-изотопом.

Эхокардиография

Помимо очевидного использования в DSE (см. Выше), эхокардиография полезна для оценки функции левого желудочка и клапана. Давление PA часто можно оценить по предоперационному TTE (на основании трикуспидальной регургитации, если таковая имеется).

Катетеризация сердца

Золотой стандарт для обработки CAD. Левосторонняя катетеризация может выполняться как через лучевую, так и через бедренную артерии, хотя, если лучевая артерия является кандидатом на трансплантат (для АКШ), бедренная артерия (что обычно приводит к увеличению осложнений) может заслуживать дополнительного рассмотрения. В то время как правосторонняя катетеризация часто выполняется в операционной (катетеризация ПА), исследование 200 пациентов, перенесших катетеризацию L-сердца для обследования ИБС, показало, что добавление правосторонней катетеризации увеличило общее время на 6 минут (90 секунд рентгеноскопии). ), но изменил управление только в 1.5% случаев [Hill JA et al. Am J Cardiol 65: 590, 1990]. Таким образом, стандартная правосторонняя катетеризация не может быть рекомендована при обследовании CAD.

Вентрикулография

Возможность оценки фракции выброса, а также аномалий движения сегментарных стенок (SWMA). SWMA оцениваются по следующей шкале:

.

Система оценок SWMA 0: нормальный 1: умеренный гипокинез 2: умеренный гипокинез 3: тяжелый гипокинез 4: акинез 5: дискинез (парадоксальное или аневризматическое движение)

Ангиографический MR

Оценка на основе помутнения LA (от 1+ до 4+) и фракции регургитации (от легкой до тяжелой)

Ангиографическая MR (помутнение ЛП) Легкая: (1+) контраст исчезает из ЛП за один удар (никогда не бывает полного помутнения) Умеренный: (2+) контраст исчезает из ЛП за несколько ударов (никогда полное помутнение) Умеренно-тяжелое: (3+ ) полное помутнение ЛП Тяжелая: (4+) плотное помутнение с одним ударом, в легочные вены

Ангиографическая МРТ (фракция регургитации) Легкая: 20% RF Средняя: 20-40% RF Средняя-тяжелая: 40-60% RF Тяжелая:> 60% RF

Коронарная артериография

Коронарные артерии

Обычно левая основная (1-2.5 см) разветвляется на левой передней нисходящей (LAD) и огибающей (CX) артерий. В редких случаях он может расщепляться на три артерии, LAD, CX и ramus intermediateus , или, альтернативно, он может отсутствовать (в этом случае LAD и CX имеют свои собственные устья).

LAD дает начало диагоналям (D) и септальным перфораторам (S) .

CX (расположенный в AV-канавке) дает тупые маргинальные кости (OM) .

У 85–90% пациентов (т. Е. «правая доминантная» ) задняя нисходящая артерия (ОАП) берет начало от правой коронарной артерии . В 10-15% (т.е. «левый доминант» ) он возникает из-за CX. Обратите внимание, что у 2/3 пациентов апекс снабжается ПМЖВ, но у 1/3 пациентов он обеспечивается ПКА.

Обычно стеноз выражается в диаметре. Таким образом, 50% стеноз ПМЖВ означает уменьшение площади поперечного сечения на 75% (и 16-кратное увеличение сопротивления потоку). Коллатерализация начинает формироваться, когда стеноз приближается к 80%.

Хотя катетеризация является золотым стандартом для оценки ИБС, следует учитывать несколько предостережений . Во-первых, большинство пациентов, подвергшихся катетеризации, не голодали (и, таким образом, у них может наблюдаться пониженное давление наполнения. Исключение составляют пациенты с уже существующим заболеванием почек, у которых гидратация достигается в течение ночи). Во-вторых, схема приема лекарств пациента в день процедуры может отличаться от исходной (напр.мочегонные средства могут проводиться). В-третьих, эти процедуры обычно включают некоторое седативное действие и, возможно, изменение PaO2 и PaCO2 [Kaplan JA, ed. Основы сердечной анестезии. Saunders, 2008, стр. 32].

Вентрикулография

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *