Коммент ру: Биржа комментариев и социального продвижения

Содержание

Дом-музей М.М. Пришвина


АфишаВиртуальная экскурсия

Адрес: 143032 Московская область, Одинцовский район, д. Дунино, д. 2.
Телефон для справок и записи на экскурсии: +7 495 695-53-08
Электронная почта: [email protected]

  • Социальные сети:

График работы:

  • Вт, Ср, Чт, Пт, Сб, Вс — с 11:00 до 18:00 (касса до 17:30)
  • Пн — выходной день

Приобрести входной билет в музей

Купить входной билет

    Приобрести билет на обзорную экскурсию по экспозицию музея и выставку «Биография в фотографиях Михаила Пришвина»

    Купить билет

      Скачать детский путеводитель

      Как добраться: метро «Молодежная», первый вагон из центра, маршрутка 121 до конечной остановки «Лесные дали», далее 20 минут пешком до деревни Дунино.

      На машине: Рублево-Успенское шоссе до конца, далее по указателю. Проезд из Звенигорода только через Николину гору.

М. М. Пришвин купил дачный дунинский дом в 1946 г. и провел в нем последние 8 лет жизни. В первое лето после кончины писателя в 1954 году в Дунино появились его читатели. В. Д. Пришвина, жена писателя, принимала посетителей. Так в доме сложился музей на общественных началах. В таком статусе дом просуществовал четверть века до ее кончины в 1979 г. По завещанию В. Д. Пришвиной дом был передан в дар Министерству культуры РСФСР и с 1980 г. стал филиалом Государственного литературного музея.

Здание и экспозиция

Деревянный дом на высоком цокольном этаже относится к концу Х1Х — началу ХХ вв. Первой его хозяйкой была финская уроженка М. Ю. Освальд, построившая дом по своему вкусу. Влияние северной традиции видно в его своеобразной архитектуре. Открытая семигранная веранда, богатая резьба наличников, высокий фундамент. Дом был построен в 1901 г. и позднее продан К. В. Критской — семья Критских жила в Дунине до начала Отечественной войны. В 1941 г. в доме помещался эвакуационный госпиталь, дом был разорен, но уцелел. Пришвин купил «развалины прекрасного дома» и постепенно восстановил его.

В экспозиции музея представлена прижизненная обстановка летней дачи: столовая, кабинет, комната жены писателя и веранда; наибольший интерес представляет библиотека писателя, его личные вещи, охотничьи и фотографические принадлежности, автомобиль «Москвич-400». На усадьбе сохранились липовая и еловая аллеи с вековыми деревьями, поляна, яблоневый сад, шиповники, жасмины, сирени, цветники. Музей, расположенный на живописном берегу Москвы-реки, представляет интерес как историко-культурный памятник и природный заповедник.

У нас работают

Яна Зиновьевна Гришина — заведующая отделом. Окончила Московский государственный педагогический институт, исторический факультет, кафедра преподавания на английском языке. Была научным сотрудником-хранителем во Всероссийском художественном научно-реставрационном центре имени академика И. Э. Грабаря. Работает в отделе с 1980 года. Литературный редактор книг В. Д. Пришвиной. Публикатор, автор комментариев и статей многотомного издания Пришвина «Дневники» (1905—1954). В музее занимается разработкой тематических авторских экскурсий, куратор выставок и организатор музыкально-литературных вечеров. Ведет работу по продвижению культурного наследия М. М. Пришвина в социальных сетях Facebook и Twitter, концепция: запись из полувекового дневника писателя (1905–1954) на каждый день.

Лилия Александровна Рязанова — ведущий научный сотрудник. С 1980 по 2020 год — заведующая отделом. Окончила Государственный институт культуры, культурно-просветительный факультет. Работала в Государственной библиотеке им. В. И. Ленина. С 1969 по 1979 год была литературным секретарем Валерии Дмитриевны Пришвиной (с 1972 года научный сотрудник музея). Текстолог и публикатор литературного наследия Пришвина, публикатор многотомного Собрания Пришвина «Дневники» (1905—1954). Заслуженный работник культуры.

Ирина Владимировна Камышникова — научный сотрудник, работает в отделе с 2014 года. Окончила Российский государственный гуманитарный университет, факультет истории искусства, кафедра музеологии. Занимается экскурсионной работой, участвует в проекте разработки экскурсии «Тропою Пришвина». Ведет официальную страницу музея Пришвина в социальной сети Instagram: фото и видео. Instagram.com/prisvinmuseum. Принимает участие во всех общемузейных мероприятиях: организация концертов, выставок, интерактивных занятий.

Мария Игоревна Орлова — научный сотрудник, работает в отделе с 1995 года. Окончила Литературный институт имени А. М. Горького, семинар детской литературы. Работала в Центральном городском Дворце пионеров на Ленинских горах заведующей костюмерной мастерской театрального сектора отдела художественного творчества. Работала преподавателем изобразительного искусства в школе, была внештатным корреспондентом и автором многочисленных публикаций в журнале «Искусство в школе». Составитель книги «Сила родственного внимания» по произведениям М. М. Пришвина. Занимается экскурсионной работой, ведет детские интерактивные занятия.

Александра Игоревна Орлова — научный сотрудник, работает в отделе с 2017 года. Окончила Московский государственный университет печати в 2003 г. Вела детскую художественную студию. Занимается экскурсионной работой, принимает участие во всех общемузейных мероприятиях: организации концертов, выставок, интерактивных занятий.

Экскурсии

Я человек, вернувшийся в свой дом» от 14 лет
Экскурсия посвящена важной для писателя теме поиска Дома, которую Пришвин в послевоенные годы связывает с идеей жизнетворчества: в его творчестве дом вписан в культурный контекст эпохи, метафизический смысл которой состоит в возвращении блудного сына домой.

«Love story по Пришвину: любовь спасающая» от 16 лет
Встреча Михаила Михайловича Пришвина и Валерии Дмитриевны Лебедевой (Лиорко) в 1940 году стала судьбоносной: их опыт позволяет говорить о любви к женщине как пути к спасению личности. Экскурсия рассматривает дневник писателя как форму любовной истории, которая продолжалась и после ухода Пришвина в 1954 году.

Интерактивное занятие

«Театр „Тень на плетень“» 6–12 лет
После просмотра спектакля театра теней по мотивам рассказа Михаила Пришвина «Лисичкин хлеб» участников ждет мастер-класс — будем рисовать и вырезать, клеить и представлять собственный теневой спектакль.

Научная деятельность

Сотрудники музея ведут исследовательскую работу, постоянно выступают с докладами и сообщениями на конференциях и семинарах. Вот лишь некоторые из них, прошедшие в последние годы:

Михаил Пришвин и ХХI век. — Всероссийская научная конференция, посвященная 140-летию со дня рождения писателя. 14–16 февраля 2013 г. Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина.

Рязанова Л. А. «Я не помню ее земного лица» (Новые сведения о Варе Измалковой).

Гришина Я. З. Любовь и война. Дневник М. М. Пришвина. 1940–1945.

Михаил Михайлович Пришвин в культуре ХХ века. — К 140-летию со дня рождения. 24 апреля 2013. Научная конференция. Сергиево-Посадский государственный историко-художественный музей-заповедник.

Рязанова Л. А. Освоение литературного наследия М.М Пришвина. Новые издания.

Гришина Я. З. Дневник М. М. Пришвина в культуре ХХ века.

История литературного музея: коллекции, экспозиции, сотрудники. 17–19 октября 2013. Музей Серебряного века. ГЛМ.

Рязанова Л. А. История создания музея М. М. Пришвина.

Гришина Я.

 З. М. М. Пришвин «Я найду себе свободную родину». Презентация и сообщение «Беломорканал, Соловки, Хибины: путевой дневник, фотосъемка и роман «Осударева дорога». — Конференция «Solovki, Kolyma, Belomorkanal: Memoires de l’Archipel». 17 января 2014. — Институт восточных языков при библиотеке Миттерана. Париж.

Публикации

  1. М. М. Пришвин. Дневники.1940—1941. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН). 2012.
  2. М. М. Пришвин. Дневники.1942—1943. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН). 2012.
  3. М. М. Пришвин. Дневники.1944—1945. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Новый Хронограф. 2013.
  4. М. М. Пришвин. Дневники.1946—1947. / Подгот. текста Я. Гришиной, Л. Рязановой; статья, коммент. Я. Гришиной. — М.: Новый Хронограф.
     2013.
  5. Когда били колокола… Фотосъемка М. М. Пришвина.1930. / Составление, статья Я. Гришиной. Фотографии из архива Л. А. Рязановой.- М.: Индрик. 2011.
  6. Михаил Пришвин. Я люблю — значит, я существую. Из Дневника писателя./ Подготовка текста и комментарии Я. Гришиной. — Наше наследие. 97—98/2011.
  7. Михаил Пришвин. Я хотел бы как птица быть совершенно свободным. Из Дневника писателя./ Подготовка текста и комментарии Я. Гришиной. — Наше наследие. 103/2012.
  8. Яна Гришина. Пришвинское Дунино. — Наше наследие. 107/2013.


новости отдела

Правила посещения музея

Посещение музея возможно только при предъявлении QR-кода и документа, удостоверяющего личность. При входе на территорию музея необходимо использовать маски, а также соблюдать социальную дистанцию. Подробнее тут

Перейти по ссылке для покупки билета.

9 июня — день бесплатного посещения

9 июня все музейные и экспозиционные отделы ГМИРЛИ имени В. И. Даля можно посетить по бесплатным входным билетам. Акция распространяется на все категории посетителей. Обратите внимание, на экскурсионное обслуживание и билеты на мероприятия действуют обычные цены.

Живой костер Виталия Маслова : летопись воспоминаний / [авт.-сост. В. У. Маслова ; коммент.: И. Б. Циркунов]. — Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2013.

ЖИВОЙ КОСТЁР ВИТАЛИЯ МАСЛОВА в длительный Антарктический рейс (1967—1968). В этом рейсе он получил немало впечатлений, которые позже стали основой его публикаций. Характеристики Маслова пестрят положительными отзывами: трудолюбив, грамотный специалист, много внимания уделяет совершенствованию средств связи, всегда поддерживает надежную связь с берегом и т. д. После дизель- электрохода «Обь» он принимает непосредственное участие в приемке и на­ ладке нового радиооборудования, а затем возвращается на атомоход «Ленин». В период работы на атомоходе выходит в свет его первый роман «Круговая порука», который отмечен Почётным дипломом Союза писателей СССР и ЦК ВЛКСМ за победу во Всесоюзном конкурсе имени Николая Островского. Позже он ещё не один раз станет лауреатом литературных конкурсов, но это уже будет во время работы в Мурманской писательской организации, куда он перейдет 15.12.1982 года в связи с избранием его заместителем ответственно­ го секретаря этой организации. За 20 лет безупречной работы в Мурманском морском пароходстве он на­ гражден медалью «За трудовую доблесть», знаками «Почётный полярник», «Почётный радист», «Почётный работник морского флота». Но, даже уйдя из пароходства, он не прерывал связи с ним. Так, вместе с Виталием Семёнови­ чем музей ММП проводил Реутовские чтения28. В 1999 году (в возрасте 64 лет) он вернулся на атомоход «Ленин», на долж­ ность сменного помощника капитана. На его заявлении надпись, сделанная ру­ кой Бориса Макаровича Соколова: «Согласен принять Маслова на должность сменного помощника. Маслов Виталий Семёнович проработал на ледоколе бо­ лее 20-ти лет в должности начальника радиостанции. Характеризовался только с положительной стороны, великолепно знает устройство ледокола». Не так просто пришёл Виталий Семёнович на старый ледокол. Он видел, что Борису Макаровичу тяжело одному бороться за сохранение судна. Не­ сколько лет они это делали вместе, и на это время приходится период очень активной экскурсионной работы, хотя ледокол ещё не имел статуса музея. Группы учащихся со всех городов области ехали на «Ленин». Их принимали писатель Маслов и знаменитый капитан Соколов. Эти люди не знали отдыха: не было отбоя от желающих побывать на первенце атомного флота даже в выходные и праздничные дни. А насколько интересными были их рассказы! В это же время Виталий Семёнович продолжал работу над многоплановым объемным романом «Искупление», посвященным атомному ледокольному флоту. Валентина Маслова Вместе по жизни Познакомились мы с Виталием Масловым в посёлке Тикси в Якутии в 1959 году. Уже не первый год жили там мой старший брат Георгий и его жена Тамара Григорьевна, уроженка Архангельска. Письма, которые она мне писала с Севера 18

org/Organization»> Made with FlippingBook

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz

Президент России

Вручение медалей Героя Труда и Государственных наград Российской Федерации

Посещение Центрального военного клинического госпиталя им. Вишневского

Встреча с главой правительства государств СНГ и ЕАЭС

Президент России

Посещение Центрального военного клинического госпиталя им. Вишневского

Комментарий в связи с кончиной Сильвио Берлускони

Вручение медалей Героя Труда и Государственных наград Российской Федерации

Посещение Академия боевых искусств

Ответ на вопрос о ситуации в зоне специальной военной операции

9000 7

Беседа с Премьер-министром Армении Николом Пашиняном

Встреча с главами правительств государств СНГ и ЕАЭС

Разговор с Президентом Республики Беларусь Александром Лукашенко

Объявлены лауреаты Национальной премии Российской Федерации 2022 года

900 07

Все мероприятия


Россия и Южная Осетия подписали меморандум о взаимопонимании по охране детства

Мария Львова-Белова посещает Кабардино-Балкарию, Воронежскую и Калужскую области и Республика Бурятия

Рабочая поездка Уполномоченного по правам ребенка в Тверскую область

9 0002 Заседание Комиссии Госсовета по энергетике

Руслан Эдельгериев принял участие в Международном экономическом форуме Россия – Исламский мир: KazanForum

900 07

Заседание комиссии Госсовета по Инвестиции

Все новости Администрации Президента


Заседание Комиссии по делам инвалидов

Приказ о некоторых аспектах деятельности Военно-промышленной комиссии и полномочных представителей Президента Российской Федерации в федеральных округах

Заседание Комиссия по реализации Государственной программы содействия добровольного переселения соотечественников

Поздравляем Муслима Гаджимагомедова, победителя чемпионата мира по боксу среди мужчин IBA

Поздравляем Шарабутдина Атаева, победителя чемпионата мира по боксу среди мужчин

9 0007

Заседание Совета по развитию местного самоуправления

Все новости комиссий и советов

  • Сервис отправки сообщений Президенту (Отправить письмо)eng.letters.kremlin.ru
  • Конституция Российской Федерацииконституция .кремлин.ру
  • Российская национальная символикаeng.flag.kremlin.ru
  • Правительство Российской Федерацииgovernment.ru
  • Государственная Думаwww.duma.gov.ru

10 способов сказать «Как дела?» на французском (+ 10 способов ответить)


написано
Шеннон Кеннеди

Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки. ?

Комментарий allez-vous ? – «Как дела?»

Когда дело доходит до приветствия франкоязычных собеседников, есть много способов спросить, как у них дела.

В этой статье я научу вас, как спросить кого-нибудь, как он по-французски. Таким образом, в следующий раз, когда вы поприветствуете своих французских друзей, у вас будет множество вариантов помимо comment ça va ?

Кроме того, я поделюсь несколькими забавными способами ответить на вопрос.

В статье ниже подробно рассматривается эта тема, если вам нужен краткий обзор (с произношением), вот видео, которое сделал мой коллега Бенни:

первое выражение, которое вы выучите, это комментарий allez-vous? , буквально «как дела?» Это, безусловно, одна из самых известных французских фраз для вопроса о том, как дела.

Самое приятное в comment allez-vous то, что это самое безопасное и вежливое из всех приветствий на французском языке. Вы можете использовать его практически в любой ситуации. И вдобавок к нему значение «как дела?» в формальном смысле его также можно использовать при опросе группы людей. Это удобно в более чем одной ситуации!

Если вы хотите задать неформальную версию этого вопроса, то вы говорите комментарий вас-ту ?

Это немного менее формально, чем comment allez-vous , но все же это беспроигрышный вариант, если вы не уверены, какой уровень формальности вам нужно использовать. Буквально это означает «как дела?» но переводится как «как дела?» или «как дела?»

3.

Vous allez bien ? – «Ты в порядке?»

Когда вы видите кого-то, кого вы знаете, и хотите проверить его помимо стандартного «как дела?», вы можете использовать vous allez bien ? , чтобы спросить их, все ли с ними в порядке. Слово в слово, это «у тебя все хорошо?» но на самом деле вы спрашиваете: «Вы в порядке?»

Опять же, обратите внимание на формальное vous , а не на tu . Если вы хотите задать этот вопрос неофициально, то это будет tu vas bien ?

4.

Ча ва ? – «Как дела?»

С ча ва? мы начинаем вступать на более неформальную территорию, но это конкретное выражение все еще можно использовать в довольно широком диапазоне контекстов. Это не настолько неформально, чтобы его можно было зарезервировать для друзей и семьи, но лучше всего придерживаться одного из первых двух вопросов в явно формальных ситуациях. Это выражение до сих пор означает «как дела?» хотя это буквально переводится как «идет?»

Обратите внимание, что во французском языке в большинстве выражений для вопроса о том, как дела, используется глагол aller («идти»), а не être («быть»).

Если вы знаете, что кто-то плохо себя чувствует, это хороший способ спросить, как он себя чувствует. Это конкретное выражение используется в формальных ситуациях или при обращении к более чем одному человеку.

Если вы хотите спросить только одного друга или близкого знакомого, то вы говорите комментарий tu te sens ?

6.

Quoi de neuf ? – «Что нового?»

Это выражение является одним из наиболее непринужденных способов спросить, как у кого-то дела, по-французски. Это буквально означает «что нового?»

7.

Взгляд? – «Что случилось?»

Это выражение очень неформальное, и его лучше всего использовать с друзьями или близкими людьми. Это немного устарело, но все еще может быть забавным способом начать разговор или рассмешить ваших друзей, потому что они удивлены, что вы выбрали это.

8.

Quoi de beau ? – «Что красивого?»

Французы любят использовать слово «красивый» в удивительно большом количестве ситуаций. Вы могли слышать это в qu’est-ce que tu fais de beau dans la vie?  (буквально: «что красивого вы делаете в жизни?») вместо «чем вы зарабатываете на жизнь?» и il fait beau (буквально «это красиво») для «хорошая погода».

И, конечно, во фразе Quoi de beau ? , чтобы спросить кого-то, как дела.

9.

Ça roule ? – «Он катится?»

Если вы хотите спросить своего друга, как у него дела и, возможно, более конкретно, как продвигается определенная ситуация или задача, вы можете спросить « ça roule ? » Буквально это означает «катится», но это забавный способ проверить кого-то в непринужденной обстановке.

10.

Ça baigne ? – «Он купается?»

Аналогично ca roule ? это ca baigne? Это переводится как «купается?», но это еще один неформальный способ спросить, как у кого-то дела.

Turn It Around

Быстрый способ изменить вопрос на тот случай, если человек, с которым вы разговариваете, доберется до него первым, — это спросить «а ты?» По-французски это « et vous? » для формальных ситуаций или когда вы разговариваете с несколькими людьми, а « et toi ? » для неформальных ситуаций и когда есть только один человек.

Теперь, когда вы знаете, как спросить, как у кого-то дела, пришло время подготовить ответ, когда вопрос будет возвращен вам. Вот 10 способов ответить на вопрос «как дела?» На французском.

1.

Милости просим! – «Хорошо, спасибо!»

Самый популярный ответ на вопрос «Как дела?» по-французски bien, merci! («хорошо, спасибо»). Это вежливо и поддерживает разговор. Вы даже можете сделать его немного более привлекательным, добавив très спереди, чтобы сказать très bien, merci или «очень хорошо, спасибо».

2.

Ça va – «Все идет»

Еще один типичный ответ на вопрос «как дела?», особенно когда вопрос формулировался как « комментарий ça va ? » или « ca va? ». Это коротко, по делу, но все же достаточно вежливо, чтобы быть уместным в большинстве ситуаций.

3.

Ça roule – «Он катится»

Ранее вы узнали ça roule ? как вопрос, но если изменить интонацию, можно сказать то же самое в качестве ответа в более неформальном контексте.

4.

Comme ci, comme ça – «Окей»

Если вы не великий и не плохой, по-французски вы можете сказать «вот так, вот так». Comme ci, comme ça — это интересный способ сообщить человеку, с которым вы общаетесь, что все идет хорошо.

5.

Pas mal – «Неплохо»

Если вы хотите быть более расплывчатым в своем ответе или, возможно, более приземленным, вы можете ответить pas mal . Дословно переводится как «неплохо».

6.

Comme d’hab – «Как всегда»

Этот ответ является сокращенной версией comme d’habitude или «как обычно». Его можно использовать в значении «как всегда». Это больше на неформальной стороне.

7.

Tout va bien – «Все хорошо»

Это выражение буквально означает «все идет хорошо» и может использоваться для выражения «все хорошо» как в официальных, так и в неформальных ситуациях.

8.

Assez bien – «Достаточно хорошо» или «вполне хорошо»

Этот ответ можно использовать, чтобы сообщить, что вы «достаточно хорошо» или «вполне хорошо». Это все еще относительно положительно и является полезной альтернативой très bien или просто bien .

9.

Ça pourrait être pire – «могло быть и хуже»

Если вы хотите быть немного более реалистичным или даже несколько юмористическим в своем ответе, вы можете использовать ça pourrait être pire («могло быть и хуже»). Чтобы сделать его еще более разговорным, вы можете добавить bof в начало, чтобы сказать bof, ça pourrait être pire , что означает «ме, могло быть и хуже».

10.

Je n’ai pas à me plaindre – «Мне не на что жаловаться»

Если вы чувствуете себя довольно хорошо, вы можете сказать: «Мне не на что жаловаться» . По-французски это будет je n’ai pas à me plaindre .

Шеннон Кеннеди

Языковой поощритель, Свободное владение языками в течение нескольких месяцев

Шеннон является главным тренером Свободное владение 3-месячным испытанием . В настоящее время она живет в Южной Калифорнии, где выступает как профессиональный музыкант. Она любит готовить, читать, путешествовать и делиться своими приключениями в изучении языков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *